Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 7:9
-
New International Version
at twilight, as the day was fading,
as the dark of night set in.
-
(en) King James Bible ·
In the twilight, in the evening, in the black and dark night: -
(en) New King James Version ·
In the twilight, in the evening,
In the black and dark night. -
(en) English Standard Version ·
in the twilight, in the evening,
at the time of night and darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
In the twilight, in the evening,
In the middle of the night and in the darkness. -
(en) New Living Translation ·
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell. -
(en) Darby Bible Translation ·
in the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness. -
(ru) Синодальный перевод ·
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке. -
(ua) Переклад Хоменка ·
присмерком, вечірньою порою,
у глупу ніч та в темряві, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В вечірні сумерки, в нічній темряві й мороцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
коли вітере́ць повівав був увечорі дня, у те́мряві ночі та мо́року. -
(ru) Новый русский перевод ·
в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма. -
(ua) Переклад Турконяка ·
розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.