Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Warning Against the Adulterous Woman

    My son, keep my words
    and store up my commands within you.
  • Сын мой, помни слова мои и не забывай мои наставления.
  • Keep my commands and you will live;
    guard my teachings as the apple of your eye.
  • Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни.
  • Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.
  • Пускай они будут всегда с тобою, повяжи их на пальцы, запиши в своём сердце.
  • Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
  • Сделай мудрость своей возлюбленной. Обходись со знанием, как с любимой сестрой своей.
  • They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.
  • Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху.
  • At the window of my house
    I looked down through the lattice.
  • Однажды я выглянул из окна,
  • I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.
  • и я увидел множество неразумных молодых людей. Но один из них был глупее всех.
  • He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
  • Он шёл по улице мимо дома падшей женщины.
  • at twilight, as the day was fading,
    as the dark of night set in.
  • Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.
  • Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
  • Женщина вышла из своего дома встретить его, на ней был наряд блудницы. Она хотела согрешить с молодым человеком.
  • (She is unruly and defiant,
    her feet never stay at home;
  • Она была дикая женщина, необузданная.
  • now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)
  • Она вечно бродила по улицам, никогда не сидела дома.
  • She took hold of him and kissed him
    and with a brazen face she said:
  • Она схватила юношу, поцеловала его и сказала, не стыдясь:
  • “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering at home.
  • "Я сегодня сделала приношение, исполняя обет, и у меня осталось много еды.
  • So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
  • Я вышла пригласить тебя к себе, пошла искать тебя и вот нашла.
  • I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
  • Я застелила чистыми простынями постель мою, они очень красивы, из Египта.
  • I have perfumed my bed
    with myrrh, aloes and cinnamon.
  • Я духами опрыскала постель мою, надушила миррой, алое и гвоздикой.
  • Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!
  • Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.
  • My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
  • Мужа моего нет дома, он уехал по делам.
  • He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”
  • Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома".
  • With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.
  • Соблазнительными речами она хотела искусить молодого человека, и он обманулся.
  • All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
    like a deera stepping into a nooseb
  • Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,
  • till an arrow pierces his liver,
    like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.
  • когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности.
  • Now then, my sons, listen to me;
    pay attention to what I say.
  • Теперь, сыновья, слушайте меня и обращайте внимание на мои слова.
  • Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.
  • Не позволяйте, чтобы вас увлекла блудница, не следуйте её путями.
  • Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
  • Многие пали из-за неё, она погубила множество душ.
  • Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.
  • Дом её — место смерти, тропа её ведёт к могиле.

  • ← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025