Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Wisdom’s Call
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
where the paths meet, she takes her stand;
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
at the entrance, she cries aloud:
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
I raise my voice to all mankind.
«К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые — разуму.
Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
I open my lips to speak what is right.
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих — правда;
My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
for my lips detest wickedness.
ибо истину произнесёт язык мой, и нечестие — мерзость для уст моих;
All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
none of them is crooked or perverse.
все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
they are upright to those who have found knowledge.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
knowledge rather than choice gold,
Примите учение моё, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
I possess knowledge and discretion.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
Страх Господень — ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
I have insight, I have power.
У меня совет и правда; я — разум, у меня сила.
By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
and rulers issue decrees that are just;
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
I love those who love me,
and those who seek me find me.
and those who seek me find me.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
enduring wealth and prosperity.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
what I yield surpasses choice silver.
плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
along the paths of justice,
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
and making their treasuries full.
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
at the very beginning, when the world came to be.
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
when there were no springs overflowing with water;
Я родилась, когда ещё не существовали бездны, когда ещё не было источников, обильных водою.
before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
before the hills, I was given birth,
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
or any of the dust of the earth.
когда ещё Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
and fixed securely the fountains of the deep,
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
тогда я была при Нём художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во всё время,
rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
and delighting in mankind.
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
do not disregard it.
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
and receive favor from the Lord.
потому что, кто нашёл меня, тот нашёл жизнь и получит благодать от Господа;