Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Wisdom’s Call
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Чи ж премудрість не покликує, чи розум не знїмає свій голос?
At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
where the paths meet, she takes her stand;
Вона стає на високих місцях, при дорозї, та на роздорожжях;
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
at the entrance, she cries aloud:
Вона кличе коло воріт при ввіходї в місто, коло ввіходу в самі двері:
“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
I raise my voice to all mankind.
Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос!
Навчайтесь, нерозумні, мудростї, і ви, глупі — розуму!
Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
I open my lips to speak what is right.
Слухайте, бо я про важне говорити буду, й сама се правда, що уста мої виповідають.
My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
for my lips detest wickedness.
Бо саму правду говорить язик мій, а все, що безбожне, — гидота устам моїм.
All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
none of them is crooked or perverse.
Всї слова уст моїх справедливі; нема в них облуду анї омани.
To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
they are upright to those who have found knowledge.
Всї вони ясні тому, хто має розум, і справедливі для тих, що знання набули.
Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
knowledge rather than choice gold,
Прийміть мою науку над срібло раднїще, знаннє моє ви цїнуйте над золото щире;
for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
Мудрість бо над перли дорожша, й нїчо, що можна бажати, з нею не зрівняєсь.
“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
I possess knowledge and discretion.
Я, премудрість, пробуваю з розумом і шукаю розважливого знання.
To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
Страх Господень — значить ненавидїти зло; гордощі, високомірність, зла путь і двоязичні уста менї ненависні.
Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
I have insight, I have power.
В мене рада й правда, я — розум, у мене сила.
By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
and rulers issue decrees that are just;
Мною й царі царюють і праводавцї встановляють справедливість;
Мною правлять князї й вельможні, та всї суддї землї.
I love those who love me,
and those who seek me find me.
and those who seek me find me.
Люблю я тих, що мене люблять, і хто мене шукає, той знайде мене.
With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
enduring wealth and prosperity.
І богацтво й слава в мене, всї блага неминущі й справедливість;
My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
what I yield surpasses choice silver.
Плоди мої лучші золота — золота найчистїйшого, а хісна з мене більше, як із найдобірнїйшого срібла.
I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
along the paths of justice,
Я ходжу шляхами правди, правосуду стежками,
bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
and making their treasuries full.
Щоб подати тим, хто мене любить, справдешнє добро, й скарбівнї їх я наповнюю.
Господь мав мене перед розпочатком путей своїх, перш нїж що сотворив, з правіків;
I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
at the very beginning, when the world came to be.
Од вічностї мене він помазав, від почину, перед настаннєм землї.
When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
when there were no springs overflowing with water;
Я родилась, як ще не було безодень, як ще нїде джерела водою не дзюрчали.
before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
before the hills, I was given birth,
Родилась, як ще з землї не воздвиглись гори, перше нїж горби постали;
before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
or any of the dust of the earth.
Як іще він не сотворив нї землї, нї степу, нї грудок тих, що з них злїпивсь круг земний.
I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
Як розпростирав він небо, була я там. Як він закруглював кружало безоднї,
when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
and fixed securely the fountains of the deep,
Як хмари в горі згущав, як замикав джерела безоднї (надземної),
when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
Як давав морю приказ, щоб води не переступали гряниць його, як він підвалини землї закладав, —
Тодї була я при йому строїтелькою, й була його радістю день за днем, веселячись перед ним увесь час,
rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
and delighting in mankind.
Веселячись на земному крузї його, радість же моя була — дїти людські.
“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Проте ж, дїти, слухайте мене; й благословенні ті, хто стежок моїх пильнує.
Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
do not disregard it.
Слухайте науки, й будьте мудрі, та й не одступайте від неї.
Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
Блажен, хто слухає мене, й невсипущо перебуває день-у-день у воріт моїх, та стоїть на сторожі під дверима в мене!
For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
and receive favor from the Lord.
Бо хто знайшов мене, знайшов життє, й одержить ласку від Господа;