Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Wisdom’s Call
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
where the paths meet, she takes her stand;
Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
at the entrance, she cries aloud:
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
I raise my voice to all mankind.
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
I open my lips to speak what is right.
Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
for my lips detest wickedness.
Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
none of them is crooked or perverse.
все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
they are upright to those who have found knowledge.
Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
knowledge rather than choice gold,
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
I possess knowledge and discretion.
"Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
I have insight, I have power.
Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
and rulers issue decrees that are just;
Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
I love those who love me,
and those who seek me find me.
and those who seek me find me.
Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
enduring wealth and prosperity.
Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
what I yield surpasses choice silver.
Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
along the paths of justice,
Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
and making their treasuries full.
Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
at the very beginning, when the world came to be.
Сотворена я до созданья мира.
When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
when there were no springs overflowing with water;
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
before the hills, I was given birth,
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
or any of the dust of the earth.
Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
and fixed securely the fountains of the deep,
Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
and delighting in mankind.
Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
do not disregard it.
Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
and receive favor from the Lord.
Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.