Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ecclesiastes 9) | (Ecclesiastes 11) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • As dead flies give perfume a bad smell,
    so a little folly outweighs wisdom and honor.
  • Мертві мухи псують та зашумовують оливу мирова́рника, — так трохи глупо́ти псує мудрість та славу.
  • The heart of the wise inclines to the right,
    but the heart of the fool to the left.
  • Серце мудрого тягне право́руч, а серце безумного — ліво́руч.
  • Even as fools walk along the road,
    they lack sense
    and show everyone how stupid they are.
  • Коли нерозумний і прямою дорогою йде, йому серця бракує, і всім він говорить, що він нерозумний.
  • If a ruler’s anger rises against you,
    do not leave your post;
    calmness can lay great offenses to rest.
  • Коли гнів володаря стане на тебе, не лишай свого місця, — бо лагі́дність доводить до про́щення навіть великих провин.
  • There is an evil I have seen under the sun,
    the sort of error that arises from a ruler:
  • Є зло, що я бачив під сонцем, мов по́милка, що повстає від володаря:
  • Fools are put in many high positions,
    while the rich occupy the low ones.
  • на великих висо́тах глупо́та буває поста́влена, а багаті сидять у низині́!
  • I have seen slaves on horseback,
    while princes go on foot like slaves.
  • Я бачив на ко́нях рабів, князі́ ж пішки ходили, немов ті раби.
  • Whoever digs a pit may fall into it;
    whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
  • Хто яму копає, той в неї впаде́, а хто валить мура, того га́дина вкусить.
  • Whoever quarries stones may be injured by them;
    whoever splits logs may be endangered by them.
  • Хто зно́сить камі́ння, пора́ниться ним; хто дро́ва рубає, загро́жений ними.
  • If the ax is dull
    and its edge unsharpened,
    more strength is needed,
    but skill will bring success.
  • Як залізо ступіє, й хтось ле́за не ви́гострить, той мусить напру́жити свою силу, — та мудрість зара́дить йому!
  • If a snake bites before it is charmed,
    the charmer receives no fee.
  • Коли вкусить гадюка перед закля́ттям, тоді ворожби́т не потрібний.
  • Words from the mouth of the wise are gracious,
    but fools are consumed by their own lips.
  • Слова́ з уст премудрого — милість, а губи безумного нищать його:
  • At the beginning their words are folly;
    at the end they are wicked madness —
  • поча́ток слів його уст — глупо́та, а кінець його уст — зле шале́нство.
  • and fools multiply words.
    No one knows what is coming —
    who can tell someone else what will happen after them?
  • Нерозумний говорить багато, та не знає люди́на, що́ буде; а що буде по ньому, хто скаже йому?
  • The toil of fools wearies them;
    they do not know the way to town.
  • Втомляє безумного праця його, бо не знає й дороги до міста.
  • Woe to the land whose king was a servanta
    and whose princes feast in the morning.
  • Горе, кра́ю, тобі, коли цар твій — хлопчи́на, а влади́ки твої спозара́нку їдять!
  • Blessed is the land whose king is of noble birth
    and whose princes eat at a proper time —
    for strength and not for drunkenness.
  • Щасливий ти, кра́ю, коли син шляхе́тних у тебе царем, а влади́ки твої своєча́сно їдять, як ті му́жі, а не як п'яни́ці!
  • Through laziness, the rafters sag;
    because of idle hands, the house leaks.
  • Від лі́нощів ва́литься стеля, а з опу́щення рук тече дах.
  • A feast is made for laughter,
    wine makes life merry,
    and money is the answer for everything.
  • Гости́ну справляють для радощів, і вином весели́ться життя, а за срі́бло все це можна мати.
  • Do not revile the king even in your thoughts,
    or curse the rich in your bedroom,
    because a bird in the sky may carry your words,
    and a bird on the wing may report what you say.
  • Навіть у ду́мці своїй не злосло́в на царя, і в спа́льні своїй не кляни багача́, — небесний бо птах віднесе́ твою мову, а крила́тий розкаже про слово твоє.

  • ← (Ecclesiastes 9) | (Ecclesiastes 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025