Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 4:6
-
New International Version
Better one handful with tranquillity
than two handfuls with toil
and chasing after the wind.
-
(en) King James Bible ·
Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. -
(en) New King James Version ·
Better a handful with quietness
Than both hands full, together with toil and grasping for the wind. -
(en) English Standard Version ·
Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind. -
(en) New American Standard Bible ·
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind. -
(en) New Living Translation ·
And yet,
“Better to have one handful with quietness
than two handfuls with hard work
and chasing the wind.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind. -
(ru) Синодальный перевод ·
Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лучше жменя в спокою над пригорщі, повні працї й марного силкування. -
(ua) Переклад Огієнка ·
краща повна долоня споко́ю за повні дві жмені кло́поту та за ло́влення вітру! -
(ru) Новый русский перевод ·
Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Краще повні пригорщі спокою, ніж повні дві пригорщі праці та бажання духа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может быть, в этом есть правда, но я говорю: "Лучше удовлетвориться тем, что есть у тебя, чем иметь больше, и никогда не довольствоваться этим".