Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun:
I saw the tears of the oppressed —
and they have no comforter;
power was on the side of their oppressors —
and they have no comforter.
я видел слезы угнетенных,
но у них нет утешителя;
сила на стороне их угнетателей,
а у них нет утешителя.
who had already died,
are happier than the living,
who are still alive.
И посчитал я, что те, кто уже умер,
счастливее тех, кто еще жив.
is the one who has never been born,
who has not seen the evil
that is done under the sun.
Но лучше их обоих тому,
кто еще не был рожден ,
кто еще не видел зла,
которое творится под солнцем.
than two handfuls with toil
and chasing after the wind.
Лучше одна горсть с покоем,
чем две горсти с трудом
и погоней за ветром.
he had neither son nor brother.
There was no end to his toil,
yet his eyes were not content with his wealth.
“For whom am I toiling,” he asked,
“and why am I depriving myself of enjoyment?”
This too is meaningless —
a miserable business!
вот одинокий человек,
и никого нет рядом с ним;
нет у него ни сына, ни брата.
Трудам его нет конца,
но глаза его не насыщаются богатством.
«Для кого же я тружусь, — думает он, —
и почему я лишаю себя удовольствий?»
Это тоже суета —
несчастное дело!
because they have a good return for their labor:
Двоим лучше, чем одному,
потому что они получат хорошую награду за свой труд.
one can help the other up.
But pity anyone who falls
and has no one to help them up.
Если один упадет,
то его друг поможет ему встать.
Но горе тому, кто упадет,
и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
But how can one keep warm alone?
И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
Но как согреться одному?
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Хотя одного и можно одолеть,
двое смогут защититься.
Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.
Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.