Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 8:4
-
New International Version
Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?”
-
(en) King James Bible ·
Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou? -
(en) New King James Version ·
Where the word of a king is, there is power;
And who may say to him, “What are you doing?” -
(en) English Standard Version ·
For the word of the king is supreme, and who may say to him, “What are you doing?” -
(en) New American Standard Bible ·
Since the word of the king is authoritative, who will say to him, “What are you doing?” -
(en) New Living Translation ·
His command is backed by great power. No one can resist or question it. -
(en) Darby Bible Translation ·
because the word of a king is power; and who may say unto him, What doest thou? -
(ru) Синодальный перевод ·
Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: «что ты делаешь?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо слово царя могутнє. Хто зважиться йому сказати: «Що чиниш?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Слово царське потужне; хто зважиться сказати йому: Що ти робиш? -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо слово царе́ве — то вла́да, і хто йому скаже: „Що́ робиш?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Слово царя властно, кто может сказать ему: «Что ты делаешь?» -
(ua) Переклад Турконяка ·
оскільки як цар він говорить з владою, і хто йому скаже: Що зробиш? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У царя есть право повелевать, и никто не может говорить ему, что делать.