Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 1) | (Song of Solomon 3) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Shea

    I am a roseb of Sharon,
    a lily of the valleys.
  • — Я нарцисс Саронский, лилия долин!
  • He

    Like a lily among thorns
    is my darling among the young women.
  • — Что лилия между тёрнами, то возлюбленная моя между девицами.
  • She

    Like an applec tree among the trees of the forest
    is my beloved among the young men.
    I delight to sit in his shade,
    and his fruit is sweet to my taste.
  • — Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени её люблю я сидеть, и плоды её сладки для гортани моей.
  • Let him lead me to the banquet hall,
    and let his banner over me be love.
  • Он ввёл меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.
  • Strengthen me with raisins,
    refresh me with apples,
    for I am faint with love.
  • Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
  • His left arm is under my head,
    and his right arm embraces me.
  • Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  • Daughters of Jerusalem, I charge you
    by the gazelles and by the does of the field:
    Do not arouse or awaken love
    until it so desires.
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Listen! My beloved!
    Look! Here he comes,
    leaping across the mountains,
    bounding over the hills.
  • — Голос возлюбленного моего! вот, он идёт, скачет по горам, прыгает по холмам.
  • My beloved is like a gazelle or a young stag.
    Look! There he stands behind our wall,
    gazing through the windows,
    peering through the lattice.
  • Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решётку.
  • My beloved spoke and said to me,
    “Arise, my darling,
    my beautiful one, come with me.
  • Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • See! The winter is past;
    the rains are over and gone.
  • Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
  • Flowers appear on the earth;
    the season of singing has come,
    the cooing of doves
    is heard in our land.
  • цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
  • The fig tree forms its early fruit;
    the blossoming vines spread their fragrance.
    Arise, come, my darling;
    my beautiful one, come with me.”
  • смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • He

    My dove in the clefts of the rock,
    in the hiding places on the mountainside,
    show me your face,
    let me hear your voice;
    for your voice is sweet,
    and your face is lovely.
  • Голубица моя в ущелье скалы под кровом утёса! покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.
  • Catch for us the foxes,
    the little foxes
    that ruin the vineyards,
    our vineyards that are in bloom.
  • — Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
  • She

    My beloved is mine and I am his;
    he browses among the lilies.
  • — Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
  • Until the day breaks
    and the shadows flee,
    turn, my beloved,
    and be like a gazelle
    or like a young stag
    on the rugged hills.d
  • Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

  • ← (Song of Solomon 1) | (Song of Solomon 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025