Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 4:10
-
New International Version
How delightful is your love, my sister, my bride!
How much more pleasing is your love than wine,
and the fragrance of your perfume
more than any spice!
-
(en) King James Bible ·
How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! -
(en) English Standard Version ·
How beautiful is your love, my sister, my bride!
How much better is your love than wine,
and the fragrance of your oils than any spice! -
(en) New American Standard Bible ·
“How beautiful is your love, my sister, my bride!
How much better is your love than wine,
And the fragrance of your oils
Than all kinds of spices! -
(en) New Living Translation ·
Your love delights me,
my treasure, my bride.
Your love is better than wine,
your perfume more fragrant than spices. -
(en) Darby Bible Translation ·
How fair is thy love, my sister, [my] spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices! -
(ru) Синодальный перевод ·
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Які ж бо твої любощі прекрасні, моя сестро-дружино! Які ж бо твої любощі хороші! Понад вино! І запах твоїх пахощів понад усі бальзами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що за любі ласки в тебе, сестронько-подруго, ласки твої над вино солодші, а пахощі мастей твоїх над усї пахощі! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Яке любе коха́ння твоє, о сестрице моя, нарече́на! Скільки ліпша любов твоя за вино, а запа́шність олив твоїх — за всі па́хощі!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
Насколько слаще вина любовь твоя,
и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Які гарні твої груди, моя сестро, наречена, які гарні твої груди, приємніші від вина, і запах твого одягу понад усі аромати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Любовь твоя несравненна, невеста моя, любовь твоя слаще вина, запах твоих духов лучше всех благовоний.