Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

New International Version

Синодальный перевод

  • The Branch From Jesse

    A shoot will come up from the stump of Jesse;
    from his roots a Branch will bear fruit.
  • И произойдёт отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастёт от корня его;
  • The Spirit of the Lord will rest on him —
    the Spirit of wisdom and of understanding,
    the Spirit of counsel and of might,
    the Spirit of the knowledge and fear of the Lord —
  • и почиет на нём Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия;
  • and he will delight in the fear of the Lord.
    He will not judge by what he sees with his eyes,
    or decide by what he hears with his ears;
  • и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.
  • but with righteousness he will judge the needy,
    with justice he will give decisions for the poor of the earth.
    He will strike the earth with the rod of his mouth;
    with the breath of his lips he will slay the wicked.
  • Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьёт нечестивого.
  • Righteousness will be his belt
    and faithfulness the sash around his waist.
  • И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его — истина.
  • The wolf will live with the lamb,
    the leopard will lie down with the goat,
    the calf and the lion and the yearlinga together;
    and a little child will lead them.
  • Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
  • The cow will feed with the bear,
    their young will lie down together,
    and the lion will eat straw like the ox.
  • И корова будет пастись с медведицею, и детёныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.
  • The infant will play near the cobra’s den,
    and the young child will put its hand into the viper’s nest.
  • И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.
  • They will neither harm nor destroy
    on all my holy mountain,
    for the earth will be filled with the knowledge of the Lord
    as the waters cover the sea.
  • Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
  • In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious.
  • И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет как знамя для народов, обратятся язычники, — и покой его будет слава.
  • In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush,b from Elam, from Babylonia,c from Hamath and from the islands of the Mediterranean.
  • И будет в тот день: Господь снова прострёт руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего, какой останется у Ассура, и в Египте, и в Патросе, и у Хуса, и у Елама, и в Сеннааре, и в Емафе, и на островах моря.
  • He will raise a banner for the nations
    and gather the exiles of Israel;
    he will assemble the scattered people of Judah
    from the four quarters of the earth.
  • И поднимет знамя язычникам, и соберёт изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовёт от четырёх концов земли.
  • Ephraim’s jealousy will vanish,
    and Judah’s enemiesd will be destroyed;
    Ephraim will not be jealous of Judah,
    nor Judah hostile toward Ephraim.
  • И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема.
  • They will swoop down on the slopes of Philistia to the west;
    together they will plunder the people to the east.
    They will subdue Edom and Moab,
    and the Ammonites will be subject to them.
  • И полетят на плечи Филистимлян к западу, ограбят всех детей Востока; на Едома и Моава наложат руку свою, и дети Аммона будут подданными им.
  • The Lord will dry up
    the gulf of the Egyptian sea;
    with a scorching wind he will sweep his hand
    over the Euphrates River.
    He will break it up into seven streams
    so that anyone can cross over in sandals.
  • И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострёт руку Свою на реку в сильном ветре Своём, и разобьёт её на семь ручьёв, так что в сандалиях могут переходить её.
  • There will be a highway for the remnant of his people
    that is left from Assyria,
    as there was for Israel
    when they came up from Egypt.
  • Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской.

  • ← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025