Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The Branch From Jesse

    A shoot will come up from the stump of Jesse;
    from his roots a Branch will bear fruit.
  • І вийде пагін з кореня Єссея, і паросток підійметься з кореня.
  • The Spirit of the Lord will rest on him —
    the Spirit of wisdom and of understanding,
    the Spirit of counsel and of might,
    the Spirit of the knowledge and fear of the Lord —
  • І на ньому спочине Божий Дух, дух мудрості та розуміння, дух поради і сили, дух знання і побожності.
  • and he will delight in the fear of the Lord.
    He will not judge by what he sees with his eyes,
    or decide by what he hears with his ears;
  • Дух наповнить його Божим страхом. Не судитиме за славою і не звинуватить за мовою,
  • but with righteousness he will judge the needy,
    with justice he will give decisions for the poor of the earth.
    He will strike the earth with the rod of his mouth;
    with the breath of his lips he will slay the wicked.
  • але здійснюватиме суд упокореному і звинуватить упокорених землі. І уразить землю словом Своїх уст і Духом через уста знищить безбожного.
  • Righteousness will be his belt
    and faithfulness the sash around his waist.
  • І буде підперезаний по стегнах праведністю і стягнений по ребрах правдою.
  • The wolf will live with the lamb,
    the leopard will lie down with the goat,
    the calf and the lion and the yearlinga together;
    and a little child will lead them.
  • І пастиметься вовк з ягням, і леопард відпочиватиме з козлом, теля, бик і лев разом пастимуться, і мала дитина їх поведе.
  • The cow will feed with the bear,
    their young will lie down together,
    and the lion will eat straw like the ox.
  • Бик і ведмідь разом пастимуться, і разом будуть їхні діти, віл і лев разом їстимуть солому.
  • The infant will play near the cobra’s den,
    and the young child will put its hand into the viper’s nest.
  • Дитина-немовля кластиме руку на нору зміїв чи на кубло виводка зміїв.
  • They will neither harm nor destroy
    on all my holy mountain,
    for the earth will be filled with the knowledge of the Lord
    as the waters cover the sea.
  • І вони не спричинять зла, і не можуть нікого знищити на Моїй святій горі, бо все наповнилося пізнанням Господа, як велика вода, що покриває моря.
  • In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious.
  • І в той день буде корінь Єссея, і той, хто стоїть спереду, щоб володіти народами, — на нього надіятимуться народи, і його спочинок буде шаною.
  • In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush,b from Elam, from Babylonia,c from Hamath and from the islands of the Mediterranean.
  • І буде в той день, що Господь продовжить показувати Свою руку, виявляючи ревність за останок, який залишився з народу, хто тільки залишиться з ассирійців, з Єгипту, Вавилону, Ефіопії, з еламітів, від сходу сонця і з Аравії.
  • He will raise a banner for the nations
    and gather the exiles of Israel;
    he will assemble the scattered people of Judah
    from the four quarters of the earth.
  • І підніме знак над народами, і збере тих, які гинуть з Ізраїля, і розсіяних Юди Він збере із чотирьох кутів землі.
  • Ephraim’s jealousy will vanish,
    and Judah’s enemiesd will be destroyed;
    Ephraim will not be jealous of Judah,
    nor Judah hostile toward Ephraim.
  • І забереться ревність Єфрема, і вороги Юди будуть знищені. Єфрем не ревнуватиме на Юду, а Юда не гнобитиме Єфрема.
  • They will swoop down on the slopes of Philistia to the west;
    together they will plunder the people to the east.
    They will subdue Edom and Moab,
    and the Ammonites will be subject to them.
  • І полинуть на кораблях филистимців. Разом пограбують море і тих, хто на сході сонця, й Ідумею. І спочатку накинуть руки на Моава, та сини Аммона першими підкоряться.
  • The Lord will dry up
    the gulf of the Egyptian sea;
    with a scorching wind he will sweep his hand
    over the Euphrates River.
    He will break it up into seven streams
    so that anyone can cross over in sandals.
  • І Господь спустошить море Єгипту, і накине Свою руку на ріку сильним духом, і поб’є сім долин, щоб Йому ходити у взутті.
  • There will be a highway for the remnant of his people
    that is left from Assyria,
    as there was for Israel
    when they came up from Egypt.
  • І буде прохід для Мого народу, який залишився в Єгипті, і буде для Ізраїля, як у день, коли він вийшов з Єгипетської землі.

  • ← (Isaiah 10) | (Isaiah 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025