Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
The Lord will have compassion on Jacob;
once again he will choose Israel
and will settle them in their own land.
Foreigners will join them
and unite with the descendants of Jacob.
once again he will choose Israel
and will settle them in their own land.
Foreigners will join them
and unite with the descendants of Jacob.
The Restoration of Jacob
For the Lord will have compassion on Jacob and will again choose Israel, and will set them in their own land, and sojourners will join them and will attach themselves to the house of Jacob.
For the Lord will have compassion on Jacob and will again choose Israel, and will set them in their own land, and sojourners will join them and will attach themselves to the house of Jacob.
Nations will take them
and bring them to their own place.
And Israel will take possession of the nations
and make them male and female servants in the Lord’s land.
They will make captives of their captors
and rule over their oppressors.
and bring them to their own place.
And Israel will take possession of the nations
and make them male and female servants in the Lord’s land.
They will make captives of their captors
and rule over their oppressors.
On the day the Lord gives you relief from your suffering and turmoil and from the harsh labor forced on you,
Israel’s Remnant Taunts Babylon
When the Lord has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,
When the Lord has given you rest from your pain and turmoil and the hard service with which you were made to serve,
The Lord has broken the rod of the wicked,
the scepter of the rulers,
the scepter of the rulers,
The Lord has broken the staff of the wicked,
the scepter of rulers,
the scepter of rulers,
which in anger struck down peoples
with unceasing blows,
and in fury subdued nations
with relentless aggression.
with unceasing blows,
and in fury subdued nations
with relentless aggression.
that struck the peoples in wrath
with unceasing blows,
that ruled the nations in anger
with unrelenting persecution.
with unceasing blows,
that ruled the nations in anger
with unrelenting persecution.
All the lands are at rest and at peace;
they break into singing.
they break into singing.
The whole earth is at rest and quiet;
they break forth into singing.
they break forth into singing.
Even the junipers and the cedars of Lebanon
gloat over you and say,
“Now that you have been laid low,
no one comes to cut us down.”
gloat over you and say,
“Now that you have been laid low,
no one comes to cut us down.”
The cypresses rejoice at you,
the cedars of Lebanon, saying,
‘Since you were laid low,
no woodcutter comes up against us.’
the cedars of Lebanon, saying,
‘Since you were laid low,
no woodcutter comes up against us.’
The realm of the dead below is all astir
to meet you at your coming;
it rouses the spirits of the departed to greet you —
all those who were leaders in the world;
it makes them rise from their thrones —
all those who were kings over the nations.
to meet you at your coming;
it rouses the spirits of the departed to greet you —
all those who were leaders in the world;
it makes them rise from their thrones —
all those who were kings over the nations.
Sheol beneath is stirred up
to meet you when you come;
it rouses the shades to greet you,
all who were leaders of the earth;
it raises from their thrones
all who were kings of the nations.
to meet you when you come;
it rouses the shades to greet you,
all who were leaders of the earth;
it raises from their thrones
all who were kings of the nations.
They will all respond,
they will say to you,
“You also have become weak, as we are;
you have become like us.”
they will say to you,
“You also have become weak, as we are;
you have become like us.”
All of them will answer
and say to you:
‘You too have become as weak as we!
You have become like us!’
and say to you:
‘You too have become as weak as we!
You have become like us!’
All your pomp has been brought down to the grave,
along with the noise of your harps;
maggots are spread out beneath you
and worms cover you.
along with the noise of your harps;
maggots are spread out beneath you
and worms cover you.
Your pomp is brought down to Sheol,
the sound of your harps;
maggots are laid as a bed beneath you,
and worms are your covers.
the sound of your harps;
maggots are laid as a bed beneath you,
and worms are your covers.
How you have fallen from heaven,
morning star, son of the dawn!
You have been cast down to the earth,
you who once laid low the nations!
morning star, son of the dawn!
You have been cast down to the earth,
you who once laid low the nations!
“How you are fallen from heaven,
O Day Star, son of Dawn!
How you are cut down to the ground,
you who laid the nations low!
O Day Star, son of Dawn!
How you are cut down to the ground,
you who laid the nations low!
I will ascend above the tops of the clouds;
I will make myself like the Most High.”
I will make myself like the Most High.”
I will ascend above the heights of the clouds;
I will make myself like the Most High.’
I will make myself like the Most High.’
But you are brought down to the realm of the dead,
to the depths of the pit.
to the depths of the pit.
But you are brought down to Sheol,
to the far reaches of the pit.
to the far reaches of the pit.
Those who see you stare at you,
they ponder your fate:
“Is this the man who shook the earth
and made kingdoms tremble,
they ponder your fate:
“Is this the man who shook the earth
and made kingdoms tremble,
Those who see you will stare at you
and ponder over you:
‘Is this the man who made the earth tremble,
who shook kingdoms,
and ponder over you:
‘Is this the man who made the earth tremble,
who shook kingdoms,
the man who made the world a wilderness,
who overthrew its cities
and would not let his captives go home?”
who overthrew its cities
and would not let his captives go home?”
who made the world like a desert
and overthrew its cities,
who did not let his prisoners go home?’
and overthrew its cities,
who did not let his prisoners go home?’
All the kings of the nations lie in state,
each in his own tomb.
each in his own tomb.
But you are cast out of your tomb
like a rejected branch;
you are covered with the slain,
with those pierced by the sword,
those who descend to the stones of the pit.
Like a corpse trampled underfoot,
like a rejected branch;
you are covered with the slain,
with those pierced by the sword,
those who descend to the stones of the pit.
Like a corpse trampled underfoot,
but you are cast out, away from your grave,
like a loathed branch,
clothed with the slain, those pierced by the sword,
who go down to the stones of the pit,
like a dead body trampled underfoot.
like a loathed branch,
clothed with the slain, those pierced by the sword,
who go down to the stones of the pit,
like a dead body trampled underfoot.
you will not join them in burial,
for you have destroyed your land
and killed your people.
Let the offspring of the wicked
never be mentioned again.
for you have destroyed your land
and killed your people.
Let the offspring of the wicked
never be mentioned again.
You will not be joined with them in burial,
because you have destroyed your land,
you have slain your people.
“May the offspring of evildoers
nevermore be named!
because you have destroyed your land,
you have slain your people.
“May the offspring of evildoers
nevermore be named!
Prepare a place to slaughter his children
for the sins of their ancestors;
they are not to rise to inherit the land
and cover the earth with their cities.
for the sins of their ancestors;
they are not to rise to inherit the land
and cover the earth with their cities.
Prepare slaughter for his sons
because of the guilt of their fathers,
lest they rise and possess the earth,
and fill the face of the world with cities.”
because of the guilt of their fathers,
lest they rise and possess the earth,
and fill the face of the world with cities.”
“I will rise up against them,”
declares the Lord Almighty.
“I will wipe out Babylon’s name and survivors,
her offspring and descendants,”
declares the Lord.
declares the Lord Almighty.
“I will wipe out Babylon’s name and survivors,
her offspring and descendants,”
declares the Lord.
“I will rise up against them,” declares the Lord of hosts, “and will cut off from Babylon name and remnant, descendants and posterity,” declares the Lord.
“I will turn her into a place for owls
and into swampland;
I will sweep her with the broom of destruction,”
declares the Lord Almighty.
and into swampland;
I will sweep her with the broom of destruction,”
declares the Lord Almighty.
The Lord Almighty has sworn,
“Surely, as I have planned, so it will be,
and as I have purposed, so it will happen.
“Surely, as I have planned, so it will be,
and as I have purposed, so it will happen.
An Oracle Concerning Assyria
The Lord of hosts has sworn:
“As I have planned,
so shall it be,
and as I have purposed,
so shall it stand,
The Lord of hosts has sworn:
“As I have planned,
so shall it be,
and as I have purposed,
so shall it stand,
I will crush the Assyrian in my land;
on my mountains I will trample him down.
His yoke will be taken from my people,
and his burden removed from their shoulders.”
on my mountains I will trample him down.
His yoke will be taken from my people,
and his burden removed from their shoulders.”
that I will break the Assyrian in my land,
and on my mountains trample him underfoot;
and his yoke shall depart from them,
and his burden from their shoulder.”
and on my mountains trample him underfoot;
and his yoke shall depart from them,
and his burden from their shoulder.”
This is the plan determined for the whole world;
this is the hand stretched out over all nations.
this is the hand stretched out over all nations.
This is the purpose that is purposed
concerning the whole earth,
and this is the hand that is stretched out
over all the nations.
concerning the whole earth,
and this is the hand that is stretched out
over all the nations.
For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him?
His hand is stretched out, and who can turn it back?
His hand is stretched out, and who can turn it back?
For the Lord of hosts has purposed,
and who will annul it?
His hand is stretched out,
and who will turn it back?
and who will annul it?
His hand is stretched out,
and who will turn it back?
A Prophecy Against the Philistines
This prophecy came in the year King Ahaz died:
This prophecy came in the year King Ahaz died:
An Oracle Concerning Philistia
In the year that King Ahaz died came this oracle:
In the year that King Ahaz died came this oracle:
Do not rejoice, all you Philistines,
that the rod that struck you is broken;
from the root of that snake will spring up a viper,
its fruit will be a darting, venomous serpent.
that the rod that struck you is broken;
from the root of that snake will spring up a viper,
its fruit will be a darting, venomous serpent.
Rejoice not, O Philistia, all of you,
that the rod that struck you is broken,
for from the serpent’s root will come forth an adder,
and its fruit will be a flying fiery serpent.
that the rod that struck you is broken,
for from the serpent’s root will come forth an adder,
and its fruit will be a flying fiery serpent.
The poorest of the poor will find pasture,
and the needy will lie down in safety.
But your root I will destroy by famine;
it will slay your survivors.
and the needy will lie down in safety.
But your root I will destroy by famine;
it will slay your survivors.
And the firstborn of the poor will graze,
and the needy lie down in safety;
but I will kill your root with famine,
and your remnant it will slay.
and the needy lie down in safety;
but I will kill your root with famine,
and your remnant it will slay.
Wail, you gate! Howl, you city!
Melt away, all you Philistines!
A cloud of smoke comes from the north,
and there is not a straggler in its ranks.
Melt away, all you Philistines!
A cloud of smoke comes from the north,
and there is not a straggler in its ranks.
Wail, O gate; cry out, O city;
melt in fear, O Philistia, all of you!
For smoke comes out of the north,
and there is no straggler in his ranks.
melt in fear, O Philistia, all of you!
For smoke comes out of the north,
and there is no straggler in his ranks.