Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
A Prophecy Against Moab
A prophecy against Moab:
Ar in Moab is ruined,
destroyed in a night!
Kir in Moab is ruined,
destroyed in a night!
A prophecy against Moab:
Ar in Moab is ruined,
destroyed in a night!
Kir in Moab is ruined,
destroyed in a night!
Слово пророче про Моабіїв: Так! ніччю збурений буде Ар-Моаб і спустошений; так! вночі збурений буде Кир-Моаб і спустошений!
Dibon goes up to its temple,
to its high places to weep;
Moab wails over Nebo and Medeba.
Every head is shaved
and every beard cut off.
to its high places to weep;
Moab wails over Nebo and Medeba.
Every head is shaved
and every beard cut off.
Виходить він ід Баїту й Дибону, виходить на висоти, плакати; Моаб ридає над Набою й Медевою; в усїх їх острижені голови, у всїх оголені бороди.
In the streets they wear sackcloth;
on the roofs and in the public squares
they all wail,
prostrate with weeping.
on the roofs and in the public squares
they all wail,
prostrate with weeping.
Скрізь по улицях у веріттю люде; на дахах, по ринках всї ридають, в сльозах потопають.
Heshbon and Elealeh cry out,
their voices are heard all the way to Jahaz.
Therefore the armed men of Moab cry out,
and their hearts are faint.
their voices are heard all the way to Jahaz.
Therefore the armed men of Moab cry out,
and their hearts are faint.
І Есебон і Елеала голосять; крик їх доходить аж до Яази.
My heart cries out over Moab;
her fugitives flee as far as Zoar,
as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
weeping as they go;
on the road to Horonaim
they lament their destruction.
her fugitives flee as far as Zoar,
as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
weeping as they go;
on the road to Horonaim
they lament their destruction.
Й моє серце ридає над Моабом; втїкають із його 'д Сигору, до третьої Егли; виходять, плачучи, на Лухит; по Хоронаїмській дорозї гірко голосять;
The waters of Nimrim are dried up
and the grass is withered;
the vegetation is gone
and nothing green is left.
and the grass is withered;
the vegetation is gone
and nothing green is left.
Бо висхнуть води в Нимримі, позасихають луги, трава вигорить, вся зелень ізникне.
So the wealth they have acquired and stored up
they carry away over the Ravine of the Poplars.
they carry away over the Ravine of the Poplars.
Тим переносять вони останки добутку, та, що врятували, поза ріку Арабську.
Their outcry echoes along the border of Moab;
their wailing reaches as far as Eglaim,
their lamentation as far as Beer Elim.
their wailing reaches as far as Eglaim,
their lamentation as far as Beer Elim.
Плач по всїй землї Моабській; Як вони голосять, чути аж в Еглаймі, плач його несеться до Беер-Елиму;