Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 15) | (Isaiah 17) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Send lambs as tribute
    to the ruler of the land,
    from Sela, across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.
  • Посилайте ягнята владицї землї з Сели в пустинї на гору дочки Сионської;
  • Like fluttering birds
    pushed from the nest,
    so are the women of Moab
    at the fords of the Arnon.
  • Дочки бо Моабійські будуть коло бродів Арнону, наче та птичка, з гнїзда викинена.
  • “Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
    Make your shadow like night —
    at high noon.
    Hide the fugitives,
    do not betray the refugees.
  • Зложи раду, виречи присуд; розпростри над нами серед полудня, мов уночі, тїнь твою; скрий прогнаних, не видай блукаючих.
  • Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter from the destroyer.”
    The oppressor will come to an end,
    and destruction will cease;
    the aggressor will vanish from the land.
  • Нехай перебудуть у тебе прогнані мої Моабії; будь їм захистом перед грабіжником; бо й так зникне гнобитель, грабіж перестане, а ті, що на них напирають, щезнуть із землї.
  • In love a throne will be established;
    in faithfulness a man will sit on it —
    one from the housea of David —
    one who in judging seeks justice
    and speeds the cause of righteousness.
  • Милосердєм стане твердо в пробутку Давидовому престол правди, й засяде на нїм в справедливостї суддя, що шукати ме правди й до правосуду змагати.
  • We have heard of Moab’s pride —
    how great is her arrogance! —
    of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
  • Про Моаба ж ми чували, — гордий він над міру, надутий і пишний та лютий, та й в слові нещирий.
  • Therefore the Moabites wail,
    they wail together for Moab.
    Lament and grieve
    for the raisin cakes of Kir Hareseth.
  • Тим то тяжко заплаче Моаб над Моабом, — всї будуть ридати; о, застогнайте по твердинях Кирхарешета; вони ж спустошені.
  • The fields of Heshbon wither,
    the vines of Sibmah also.
    The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,
    which once reached Jazer
    and spread toward the desert.
    Their shoots spread out
    and went as far as the sea.b
  • Ниви Есевонські спустїли, та й виноградник Севамський; властники народів вигубили ті прегарні лозини, що сягали аж до Язеру; розстилались по пустинї, простирались пагонцями аж поза море.
  • So I weep, as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
    Heshbon and Elealeh,
    I drench you with tears!
    The shouts of joy over your ripened fruit
    and over your harvests have been stilled.
  • Тим і я заплачу по садах Севамських, як плакав над Язером, й поливати му сльозами тебе, Есевоне й Елеало! не буде бо в тебе часу зборів виноградних, анї під час жнив — давних голосних радощів.
  • Joy and gladness are taken away from the orchards;
    no one sings or shouts in the vineyards;
    no one treads out wine at the presses,
    for I have put an end to the shouting.
  • Замовкли жарти й веселощі по нивах роскішних, і в виноградниках не сьпівають, не веселяться; виноградар не топче в тискарнях грона: Я перервав усї веселощі.
  • My heart laments for Moab like a harp,
    my inmost being for Kir Hareseth.
  • Тим аж стогне утроба в мене над Моабом, мов гуслі жалібні, і серце моє над Кирхарешетом.
  • When Moab appears at her high place,
    she only wears herself out;
    when she goes to her shrine to pray,
    it is to no avail.
  • Хоч і збереться Моаб, і буде аж до утоми змагатись на висотах, та в своїх сьвятинях молитись, та йому нїчо не поможе.
  • This is the word the Lord has already spoken concerning Moab.
  • Ось, яке слово виповів Господь вже давно про Моаба,
  • But now the Lord says: “Within three years, as a servant bound by contract would count them, Moab’s splendor and all her many people will be despised, and her survivors will be very few and feeble.”
  • А тепер от як говорить Господь: За три роки, рахуючи роками наймитів, сила Моаба впаде разом із усїм великим многолюдством його, а останок його буде вельми малий і незначний.

  • ← (Isaiah 15) | (Isaiah 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025