Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 19:13
-
New International Version
The officials of Zoan have become fools,
the leaders of Memphis are deceived;
the cornerstones of her peoples
have led Egypt astray.
-
(en) King James Bible ·
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. -
(en) English Standard Version ·
The princes of Zoan have become fools,
and the princes of Memphis are deluded;
those who are the cornerstones of her tribes
have made Egypt stagger. -
(en) New American Standard Bible ·
The princes of Zoan have acted foolishly,
The princes of Memphis are deluded;
Those who are the cornerstone of her tribes
Have led Egypt astray. -
(en) Darby Bible Translation ·
The princes of Zoan are become foolish, the princes of Noph are deceived; and the corner-stones of its tribes have caused Egypt to err. -
(ru) Синодальный перевод ·
Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратили Египет с пути главы племён его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Втеряла розум старшина цоанська, старшина нофська збилася з глузду; звели Єгипет з дороги начальники їхніх родів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Одур стали радні люде Зоанські, збилась із глузду старшина Мемфиська, звели Египет із дороги голови в народї його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стали немудрі вельможі Цоа́ну, вельможі Мемфісу обма́нені, учинили блудя́чим Єгипет головніші з племе́н його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Обезумели правители Цоана,
в заблуждении правители Мемфиса91;
главы Египта сбили его с пути. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не стало володарів Танеоса, і піднялися вгору володарі Мемфіса, і зведуть Єгипет за племенами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Правители Цоана обмануты, правители Мемфаса верили в ложных богов и повели Египет неверной дорогой.