Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 20) | (Isaiah 22) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • A Prophecy Against Babylon

    A prophecy against the Desert by the Sea:
    Like whirlwinds sweeping through the southland,
    an invader comes from the desert,
    from a land of terror.
  • Печальная весть о Приморской пустыне: Нечто идёт из пустыни, как из Негева ветер, идёт из страшной страны.
  • A dire vision has been shown to me:
    The traitor betrays, the looter takes loot.
    Elam, attack! Media, lay siege!
    I will bring to an end all the groaning she caused.
  • Я вижу, что произойдёт нечто ужасное: вижу предателей, предающих, вижу грабителей, грабящих. Елам, иди войною на них, Мидия, окружи их и победи! Всей жестокости в этом городе я положу конец.
  • At this my body is racked with pain,
    pangs seize me, like those of a woman in labor;
    I am staggered by what I hear,
    I am bewildered by what I see.
  • Я видел тот ужас и полон страха, от него боль, как муки роженицы. Всё, что я вижу, внушает мне страх, всё, что я слышу, повергает в дрожь.
  • My heart falters,
    fear makes me tremble;
    the twilight I longed for
    has become a horror to me.
  • Я дрожу, и безмятежные ночи мои превратились в кошмары.
  • They set the tables,
    they spread the rugs,
    they eat, they drink!
    Get up, you officers,
    oil the shields!
  • Люди думают, что всё хорошо, и говорят: "Накрывай на стол, будем есть и пить". Но солдаты говорят: " Поставьте часовых, начищайте щиты!"
  • This is what the Lord says to me:
    “Go, post a lookout
    and have him report what he sees.
  • Владыка мой сказал мне: "Поставь сторожа, и пусть он доносит всё, что увидит".
  • When he sees chariots
    with teams of horses,
    riders on donkeys
    or riders on camels,
    let him be alert,
    fully alert.”
  • Если он увидит всадников, ослов или верблюдов, пусть вслушивается внимательно, очень внимательно!
  • And the lookouta shouted,
    “Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
    every night I stay at my post.
  • И однажды охранник закричал, как лев: "Создатель, я целые дни на башне стоял и следил.
  • Look, here comes a man in a chariot
    with a team of horses.
    And he gives back the answer:
    ‘Babylon has fallen, has fallen!
    All the images of its gods
    lie shattered on the ground!’ ”
  • И вот едут люди, я вижу пеших воинов и всадников". И сказал он потом: "Вавилон повержен, он пал, все идолы сброшены и разбиты".
  • My people who are crushed on the threshing floor,
    I tell you what I have heard
    from the Lord Almighty,
    from the God of Israel.
  • Исаия сказал: "Люди мои! Я возвестил вам всё, что слышал от Господа, Бога Израиля, вы будете биты, как на гумне колосья".
  • A Prophecy Against Edom

    A prophecy against Dumahb:
    Someone calls to me from Seir,
    “Watchman, what is left of the night?
    Watchman, what is left of the night?”
  • Печальна весть о Думе: Кричат мне из Сеира, вопрошая, сколько ночи осталось? и как долго будет она тянуться?
  • The watchman replies,
    “Morning is coming, but also the night.
    If you would ask, then ask;
    and come back yet again.”
  • И отвечал сторож: Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись и попроси настоятельно.
  • A Prophecy Against Arabia

    A prophecy against Arabia:
    You caravans of Dedanites,
    who camp in the thickets of Arabia,
  • Печальная весть об Аравии: Караван из Дедана ночь провёл в оазисе аравийском.
  • bring water for the thirsty;
    you who live in Tema,
    bring food for the fugitives.
  • И жители Фемы принесли воды жаждущему и дали хлеба голодному путнику.
  • They flee from the sword,
    from the drawn sword,
    from the bent bow
    and from the heat of battle.
  • Они от мечей бежали, от луков, несущих смерть, от кровопролитной битвы.
  • This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end.
  • Господь, наш Создатель, сказал мне, что случится. Господь сказал: "За один год (как считает время наёмный помощник) вся слава Кидара исчезнет.
  • The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.” The Lord, the God of Israel, has spoken.
  • И только несколько лучников, славных воинов Кидара, останутся в живых". Так сказал мне Господь, Бог Израиля.

  • ← (Isaiah 20) | (Isaiah 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025