Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 24:21
-
New International Version
In that day the Lord will punish
the powers in the heavens above
and the kings on the earth below.
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth. -
(en) New King James Version ·
It shall come to pass in that day
That the Lord will punish on high the host of exalted ones,
And on the earth the kings of the earth. -
(en) English Standard Version ·
On that day the Lord will punish
the host of heaven, in heaven,
and the kings of the earth, on the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
So it will happen in that day,
That the LORD will punish the host of heaven on high,
And the kings of the earth on earth. -
(en) New Living Translation ·
In that day the LORD will punish the gods in the heavens
and the proud rulers of the nations on earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass in that day, [that] Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І покарає Господь того дня високе військо вгорі та царів земних долі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І навідає тодї Господь військо надземне в висотах, і царів земних унизу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться в день той, Господь навісти́ть військо висоти на висоті, і зе́мних царів на землі, — -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день Господь накажет
воинство небесное на небесах
и царей земных на земле. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Бог наведе руку на прикрасу небес і на царів землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.