Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Darby Bible Translation
A Song of Praise
In that day this song will be sung in the land of Judah:
We have a strong city;
God makes salvation
its walls and ramparts.
In that day this song will be sung in the land of Judah:
We have a strong city;
God makes salvation
its walls and ramparts.
Song of Trust in God's Provision
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
Open the gates
that the righteous nation may enter,
the nation that keeps faith.
that the righteous nation may enter,
the nation that keeps faith.
Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth faithfulness shall enter in.
You will keep in perfect peace
those whose minds are steadfast,
because they trust in you.
those whose minds are steadfast,
because they trust in you.
Thou wilt keep in perfect peace the mind stayed [on thee], for he confideth in thee.
Trust in the Lord forever,
for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.
Confide ye in Jehovah for ever; for in Jah, Jehovah, is the rock of ages.
He humbles those who dwell on high,
he lays the lofty city low;
he levels it to the ground
and casts it down to the dust.
he lays the lofty city low;
he levels it to the ground
and casts it down to the dust.
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust.
Feet trample it down —
the feet of the oppressed,
the footsteps of the poor.
the feet of the oppressed,
the footsteps of the poor.
The foot shall tread it down, -- the feet of the afflicted, the steps of the poor.
The path of the righteous is level;
you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.
The way of the just is uprightness: thou, the Upright, dost make the path of the just even.
Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; the desire of [our] soul is to thy name, and to thy memorial.
My soul yearns for you in the night;
in the morning my spirit longs for you.
When your judgments come upon the earth,
the people of the world learn righteousness.
in the morning my spirit longs for you.
When your judgments come upon the earth,
the people of the world learn righteousness.
With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
But when grace is shown to the wicked,
they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil
and do not regard the majesty of the Lord.
they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil
and do not regard the majesty of the Lord.
If favour be shewn to the wicked, he doth not learn righteousness: in the land of uprightness he dealeth unjustly, and beholdeth not the majesty of Jehovah.
Lord, your hand is lifted high,
but they do not see it.
Let them see your zeal for your people and be put to shame;
let the fire reserved for your enemies consume them.
but they do not see it.
Let them see your zeal for your people and be put to shame;
let the fire reserved for your enemies consume them.
Jehovah, thy hand is lifted up, but they do not see: [yet] they shall see [thy] jealousy [for] the people, and be ashamed; yea, the fire which is for thine adversaries shall devour them.
Lord, you establish peace for us;
all that we have accomplished you have done for us.
all that we have accomplished you have done for us.
Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.
Lord our God, other lords besides you have ruled over us,
but your name alone do we honor.
but your name alone do we honor.
Jehovah our God, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.
They are now dead, they live no more;
their spirits do not rise.
You punished them and brought them to ruin;
you wiped out all memory of them.
their spirits do not rise.
You punished them and brought them to ruin;
you wiped out all memory of them.
[They are] dead, they shall not live; deceased, they shall not rise: for thou hast visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
You have enlarged the nation, Lord;
you have enlarged the nation.
You have gained glory for yourself;
you have extended all the borders of the land.
you have enlarged the nation.
You have gained glory for yourself;
you have extended all the borders of the land.
Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed [it] far [unto] all the ends of the earth.
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.
As a pregnant woman about to give birth
writhes and cries out in her pain,
so were we in your presence, Lord.
writhes and cries out in her pain,
so were we in your presence, Lord.
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.
We were with child, we writhed in labor,
but we gave birth to wind.
We have not brought salvation to the earth,
and the people of the world have not come to life.
but we gave birth to wind.
We have not brought salvation to the earth,
and the people of the world have not come to life.
We have been with child, we have been in travail, we have as it were brought forth wind; we have not wrought the deliverance of the land, neither have the inhabitants of the world fallen.
But your dead will live, Lord;
their bodies will rise —
let those who dwell in the dust
wake up and shout for joy —
your dew is like the dew of the morning;
the earth will give birth to her dead.
their bodies will rise —
let those who dwell in the dust
wake up and shout for joy —
your dew is like the dew of the morning;
the earth will give birth to her dead.
Thy dead shall live, my dead bodies shall arise. Awake and sing in triumph, ye that dwell in dust; for thy dew is the dew of the morning, and the earth shall cast forth the dead.
Go, my people, enter your rooms
and shut the doors behind you;
hide yourselves for a little while
until his wrath has passed by.
and shut the doors behind you;
hide yourselves for a little while
until his wrath has passed by.
Come, my people, enter into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself just for a little moment, until the indignation be past.
See, the Lord is coming out of his dwelling
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood shed on it;
the earth will conceal its slain no longer.
to punish the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood shed on it;
the earth will conceal its slain no longer.
For behold, Jehovah cometh out of his place to visit the iniquity of the inhabitants of the earth upon them; and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.