Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 27:5
-
New International Version
Or else let them come to me for refuge;
let them make peace with me,
yes, let them make peace with me.”
-
(en) King James Bible ·
Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me. -
(en) New King James Version ·
Or let him take hold of My strength,
That he may make peace with Me;
And he shall make peace with Me.” -
(en) English Standard Version ·
Or let them lay hold of my protection,
let them make peace with me,
let them make peace with me.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Or let him rely on My protection,
Let him make peace with Me,
Let him make peace with Me.” -
(en) New Living Translation ·
unless they turn to me for help.
Let them make peace with me;
yes, let them make peace with me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Or let him take hold of my strength; let him make peace with me: [yea,] let him make peace with me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хібащо він буде шукати захисту в мене, схоче укласти мир зо мною, — нехай же укладе мир зо мною!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба він буде шукати захисту в мене, схоче мене примирити? Нехай трібує тодї мир ізо мною вчинити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба буде держа́тися міцно Мого він за́хисту, щоб мир учини́ти зо Мною, зо Мною щоб мир учини́ти! -
(ru) Новый русский перевод ·
Или же пусть придут ко Мне за защитой,
пусть заключат со Мной мир,
да, пусть заключат со Мной мир. -
(ua) Переклад Турконяка ·
закричать ті, які живуть у ньому, — укладемо мир з ним, укладемо мир! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если кто придёт ко Мне, чтобы укрыться, желая мира, то пусть придёт и мир со Мною заключит!