Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New King James Version
Woe to the Obstinate Nation
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
who go down to Egypt
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
Who walk to go down to Egypt,
And have not asked My advice,
To strengthen themselves in the strength of Pharaoh,
And to trust in the shadow of Egypt!
And have not asked My advice,
To strengthen themselves in the strength of Pharaoh,
And to trust in the shadow of Egypt!
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
Egypt’s shade will bring you disgrace.
Egypt’s shade will bring you disgrace.
Therefore the strength of Pharaoh
Shall be your shame,
And trust in the shadow of Egypt
Shall be your humiliation.
Shall be your shame,
And trust in the shadow of Egypt
Shall be your humiliation.
Though they have officials in Zoan
and their envoys have arrived in Hanes,
and their envoys have arrived in Hanes,
For his princes were at Zoan,
And his ambassadors came to Hanes.
And his ambassadors came to Hanes.
everyone will be put to shame
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
They were all ashamed of a people who could not benefit them,
Or be help or benefit,
But a shame and also a reproach.”
Or be help or benefit,
But a shame and also a reproach.”
A prophecy concerning the animals of the Negev:
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
to Egypt, whose help is utterly useless.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Go now, write it on a tablet for them,
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
A Rebellious People
Now go, write it before them on a tablet,
And note it on a scroll,
That it may be for time to come,
Forever and ever:
Now go, write it before them on a tablet,
And note it on a scroll,
That it may be for time to come,
Forever and ever:
For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
That this is a rebellious people,
Lying children,
Children who will not hear the law of the Lord;
Lying children,
Children who will not hear the law of the Lord;
They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
Who say to the seers, “Do not see,”
And to the prophets, “Do not prophesy to us right things;
Speak to us smooth things, prophesy deceits.
And to the prophets, “Do not prophesy to us right things;
Speak to us smooth things, prophesy deceits.
Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
Get out of the way,
Turn aside from the path,
Cause the Holy One of Israel
To cease from before us.”
Turn aside from the path,
Cause the Holy One of Israel
To cease from before us.”
Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
Therefore thus says the Holy One of Israel:
“Because you despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them,
“Because you despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them,
this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
Therefore this iniquity shall be to you
Like a breach ready to fall,
A bulge in a high wall,
Whose breaking comes suddenly, in an instant.
Like a breach ready to fall,
A bulge in a high wall,
Whose breaking comes suddenly, in an instant.
It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
For thus says the Lord God, the Holy One of Israel:
“In returning and rest you shall be saved;
In quietness and confidence shall be your strength.”
But you would not,
“In returning and rest you shall be saved;
In quietness and confidence shall be your strength.”
But you would not,
You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
And you said, “No, for we will flee on horses” —
Therefore you shall flee!
And, “We will ride on swift horses” —
Therefore those who pursue you shall be swift!
Therefore you shall flee!
And, “We will ride on swift horses” —
Therefore those who pursue you shall be swift!
A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
God Will Be Gracious
Therefore the Lord will wait, that He may be gracious to you;
And therefore He will be exalted, that He may have mercy on you.
For the Lord is a God of justice;
Blessed are all those who wait for Him.
Therefore the Lord will wait, that He may be gracious to you;
And therefore He will be exalted, that He may have mercy on you.
For the Lord is a God of justice;
Blessed are all those who wait for Him.
People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem;
You shall weep no more.
He will be very gracious to you at the sound of your cry;
When He hears it, He will answer you.
You shall weep no more.
He will be very gracious to you at the sound of your cry;
When He hears it, He will answer you.
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”
Your ears shall hear a word behind you, saying,
“This is the way, walk in it,”
Whenever you turn to the right hand
Or whenever you turn to the left.
“This is the way, walk in it,”
Whenever you turn to the right hand
Or whenever you turn to the left.
Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, “Away with you!”
You will also defile the covering of your images of silver,
And the ornament of your molded images of gold.
You will throw them away as an unclean thing;
You will say to them, “Get away!”
And the ornament of your molded images of gold.
You will throw them away as an unclean thing;
You will say to them, “Get away!”
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
Likewise the oxen and the young donkeys that work the ground
Will eat cured fodder,
Which has been winnowed with the shovel and fan.
Will eat cured fodder,
Which has been winnowed with the shovel and fan.
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
There will be on every high mountain
And on every high hill
Rivers and streams of waters,
In the day of the great slaughter,
When the towers fall.
And on every high hill
Rivers and streams of waters,
In the day of the great slaughter,
When the towers fall.
The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
Moreover the light of the moon will be as the light of the sun,
And the light of the sun will be sevenfold,
As the light of seven days,
In the day that the Lord binds up the bruise of His people
And heals the stroke of their wound.
And the light of the sun will be sevenfold,
As the light of seven days,
In the day that the Lord binds up the bruise of His people
And heals the stroke of their wound.
See, the Name of the Lord comes from afar,
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
Judgment on Assyria
Behold, the name of the Lord comes from afar,
Burning with His anger,
And His burden is heavy;
His lips are full of indignation,
And His tongue like a devouring fire.
Behold, the name of the Lord comes from afar,
Burning with His anger,
And His burden is heavy;
His lips are full of indignation,
And His tongue like a devouring fire.
His breath is like a rushing torrent,
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
His breath is like an overflowing stream,
Which reaches up to the neck,
To sift the nations with the sieve of futility;
And there shall be a bridle in the jaws of the people,
Causing them to err.
Which reaches up to the neck,
To sift the nations with the sieve of futility;
And there shall be a bridle in the jaws of the people,
Causing them to err.
And you will sing
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
The Lord will cause people to hear his majestic voice
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
The Lord will cause His glorious voice to be heard,
And show the descent of His arm,
With the indignation of His anger
And the flame of a devouring fire,
With scattering, tempest, and hailstones.
And show the descent of His arm,
With the indignation of His anger
And the flame of a devouring fire,
With scattering, tempest, and hailstones.
The voice of the Lord will shatter Assyria;
with his rod he will strike them down.
with his rod he will strike them down.
Every stroke the Lord lays on them
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
And in every place where the staff of punishment passes,
Which the Lord lays on him,
It will be with tambourines and harps;
And in battles of brandishing He will fight with it.
Which the Lord lays on him,
It will be with tambourines and harps;
And in battles of brandishing He will fight with it.
Topheth has long been prepared;
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.
For Tophet was established of old,
Yes, for the king it is prepared.
He has made it deep and large;
Its pyre is fire with much wood;
The breath of the Lord, like a stream of brimstone,
Kindles it.
Yes, for the king it is prepared.
He has made it deep and large;
Its pyre is fire with much wood;
The breath of the Lord, like a stream of brimstone,
Kindles it.