Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
Woe to the Obstinate Nation
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
“Woe to the obstinate children,”
declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
forming an alliance, but not by my Spirit,
heaping sin upon sin;
Judah’s Worthless Treaty with Egypt
“What sorrow awaits my rebellious children,”
says the LORD.
“You make plans that are contrary to mine.
You make alliances not directed by my Spirit,
thus piling up your sins.
“What sorrow awaits my rebellious children,”
says the LORD.
“You make plans that are contrary to mine.
You make alliances not directed by my Spirit,
thus piling up your sins.
who go down to Egypt
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
without consulting me;
who look for help to Pharaoh’s protection,
to Egypt’s shade for refuge.
For without consulting me,
you have gone down to Egypt for help.
You have put your trust in Pharaoh’s protection.
You have tried to hide in his shade.
you have gone down to Egypt for help.
You have put your trust in Pharaoh’s protection.
You have tried to hide in his shade.
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
Egypt’s shade will bring you disgrace.
Egypt’s shade will bring you disgrace.
But by trusting Pharaoh, you will be humiliated,
and by depending on him, you will be disgraced.
and by depending on him, you will be disgraced.
Though they have officials in Zoan
and their envoys have arrived in Hanes,
and their envoys have arrived in Hanes,
For though his power extends to Zoan
and his officials have arrived in Hanes,
and his officials have arrived in Hanes,
everyone will be put to shame
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
because of a people useless to them,
who bring neither help nor advantage,
but only shame and disgrace.”
all who trust in him will be ashamed.
He will not help you.
Instead, he will disgrace you.”
He will not help you.
Instead, he will disgrace you.”
A prophecy concerning the animals of the Negev:
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
Through a land of hardship and distress,
of lions and lionesses,
of adders and darting snakes,
the envoys carry their riches on donkeys’ backs,
their treasures on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
This message came to me concerning the animals in the Negev:
The caravan moves slowly
across the terrible desert to Egypt —
donkeys weighed down with riches
and camels loaded with treasure —
all to pay for Egypt’s protection.
They travel through the wilderness,
a place of lionesses and lions,
a place where vipers and poisonous snakes live.
All this, and Egypt will give you nothing in return.
The caravan moves slowly
across the terrible desert to Egypt —
donkeys weighed down with riches
and camels loaded with treasure —
all to pay for Egypt’s protection.
They travel through the wilderness,
a place of lionesses and lions,
a place where vipers and poisonous snakes live.
All this, and Egypt will give you nothing in return.
to Egypt, whose help is utterly useless.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Therefore I call her
Rahab the Do-Nothing.
Go now, write it on a tablet for them,
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
inscribe it on a scroll,
that for the days to come
it may be an everlasting witness.
Now go and write down these words.
Write them in a book.
They will stand until the end of time
as a witness
Write them in a book.
They will stand until the end of time
as a witness
For these are rebellious people, deceitful children,
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
that these people are stubborn rebels
who refuse to pay attention to the LORD’s instructions.
who refuse to pay attention to the LORD’s instructions.
They say to the seers,
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
“See no more visions!”
and to the prophets,
“Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,
prophesy illusions.
They tell the seers,
“Stop seeing visions!”
They tell the prophets,
“Don’t tell us what is right.
Tell us nice things.
Tell us lies.
“Stop seeing visions!”
They tell the prophets,
“Don’t tell us what is right.
Tell us nice things.
Tell us lies.
Leave this way,
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
get off this path,
and stop confronting us
with the Holy One of Israel!”
Forget all this gloom.
Get off your narrow path.
Stop telling us about your
‘Holy One of Israel.’”
Get off your narrow path.
Stop telling us about your
‘Holy One of Israel.’”
Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit,
This is the reply of the Holy One of Israel:
“Because you despise what I tell you
and trust instead in oppression and lies,
“Because you despise what I tell you
and trust instead in oppression and lies,
this sin will become for you
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
like a high wall, cracked and bulging,
that collapses suddenly, in an instant.
calamity will come upon you suddenly —
like a bulging wall that bursts and falls.
In an instant it will collapse
and come crashing down.
like a bulging wall that bursts and falls.
In an instant it will collapse
and come crashing down.
It will break in pieces like pottery,
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
for taking coals from a hearth
or scooping water out of a cistern.”
You will be smashed like a piece of pottery —
shattered so completely that
there won’t be a piece big enough
to carry coals from a fireplace
or a little water from the well.”
shattered so completely that
there won’t be a piece big enough
to carry coals from a fireplace
or a little water from the well.”
This is what the Sovereign Lord, the Holy One of Israel, says:
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
“In repentance and rest is your salvation,
in quietness and trust is your strength,
but you would have none of it.
This is what the Sovereign LORD,
the Holy One of Israel, says:
“Only in returning to me
and resting in me will you be saved.
In quietness and confidence is your strength.
But you would have none of it.
the Holy One of Israel, says:
“Only in returning to me
and resting in me will you be saved.
In quietness and confidence is your strength.
But you would have none of it.
You said, ‘No, we will flee on horses.’
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
Therefore your pursuers will be swift!
You said, ‘No, we will get our help from Egypt.
They will give us swift horses for riding into battle.’
But the only swiftness you are going to see
is the swiftness of your enemies chasing you!
They will give us swift horses for riding into battle.’
But the only swiftness you are going to see
is the swiftness of your enemies chasing you!
A thousand will flee
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
at the threat of one;
at the threat of five
you will all flee away,
till you are left
like a flagstaff on a mountaintop,
like a banner on a hill.”
One of them will chase a thousand of you.
Five of them will make all of you flee.
You will be left like a lonely flagpole on a hill
or a tattered banner on a distant mountaintop.”
Blessings for the LORD’s People
Five of them will make all of you flee.
You will be left like a lonely flagpole on a hill
or a tattered banner on a distant mountaintop.”
Blessings for the LORD’s People
Yet the Lord longs to be gracious to you;
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
therefore he will rise up to show you compassion.
For the Lord is a God of justice.
Blessed are all who wait for him!
So the LORD must wait for you to come to him
so he can show you his love and compassion.
For the LORD is a faithful God.
Blessed are those who wait for his help.
so he can show you his love and compassion.
For the LORD is a faithful God.
Blessed are those who wait for his help.
People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
O people of Zion, who live in Jerusalem,
you will weep no more.
He will be gracious if you ask for help.
He will surely respond to the sound of your cries.
you will weep no more.
He will be gracious if you ask for help.
He will surely respond to the sound of your cries.
Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
Though the Lord gave you adversity for food
and suffering for drink,
he will still be with you to teach you.
You will see your teacher with your own eyes.
and suffering for drink,
he will still be with you to teach you.
You will see your teacher with your own eyes.
Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”
Your own ears will hear him.
Right behind you a voice will say,
“This is the way you should go,”
whether to the right or to the left.
Right behind you a voice will say,
“This is the way you should go,”
whether to the right or to the left.
Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, “Away with you!”
Then you will destroy all your silver idols
and your precious gold images.
You will throw them out like filthy rags,
saying to them, “Good riddance!”
and your precious gold images.
You will throw them out like filthy rags,
saying to them, “Good riddance!”
He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
Then the LORD will bless you with rain at planting time. There will be wonderful harvests and plenty of pastureland for your livestock.
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind.
In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
The moon will be as bright as the sun, and the sun will be seven times brighter — like the light of seven days in one! So it will be when the LORD begins to heal his people and cure the wounds he gave them.
See, the Name of the Lord comes from afar,
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
with burning anger and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,
and his tongue is a consuming fire.
Look! The LORD is coming from far away,
burning with anger,
surrounded by thick, rising smoke.
His lips are filled with fury;
his words consume like fire.
burning with anger,
surrounded by thick, rising smoke.
His lips are filled with fury;
his words consume like fire.
His breath is like a rushing torrent,
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
rising up to the neck.
He shakes the nations in the sieve of destruction;
he places in the jaws of the peoples
a bit that leads them astray.
His hot breath pours out like a flood
up to the neck of his enemies.
He will sift out the proud nations for destruction.
He will bridle them and lead them away to ruin.
up to the neck of his enemies.
He will sift out the proud nations for destruction.
He will bridle them and lead them away to ruin.
And you will sing
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
as on the night you celebrate a holy festival;
your hearts will rejoice
as when people playing pipes go up
to the mountain of the Lord,
to the Rock of Israel.
But the people of God will sing a song of joy,
like the songs at the holy festivals.
You will be filled with joy,
as when a flutist leads a group of pilgrims
to Jerusalem, the mountain of the LORD —
to the Rock of Israel.
like the songs at the holy festivals.
You will be filled with joy,
as when a flutist leads a group of pilgrims
to Jerusalem, the mountain of the LORD —
to the Rock of Israel.
The Lord will cause people to hear his majestic voice
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
and will make them see his arm coming down
with raging anger and consuming fire,
with cloudburst, thunderstorm and hail.
And the LORD will make his majestic voice heard.
He will display the strength of his mighty arm.
It will descend with devouring flames,
with cloudbursts, thunderstorms, and huge hailstones.
He will display the strength of his mighty arm.
It will descend with devouring flames,
with cloudbursts, thunderstorms, and huge hailstones.
The voice of the Lord will shatter Assyria;
with his rod he will strike them down.
with his rod he will strike them down.
At the LORD’s command, the Assyrians will be shattered.
He will strike them down with his royal scepter.
He will strike them down with his royal scepter.
Every stroke the Lord lays on them
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
with his punishing club
will be to the music of timbrels and harps,
as he fights them in battle with the blows of his arm.
Topheth has long been prepared;
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.
it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
with an abundance of fire and wood;
the breath of the Lord,
like a stream of burning sulfur,
sets it ablaze.
Topheth — the place of burning —
has long been ready for the Assyrian king;
the pyre is piled high with wood.
The breath of the LORD, like fire from a volcano,
will set it ablaze.
has long been ready for the Assyrian king;
the pyre is piled high with wood.
The breath of the LORD, like fire from a volcano,
will set it ablaze.