Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
See, a king will reign in righteousness
and rulers will rule with justice.
Вот, Царь будет царствовать в праведности,
и правители будут править справедливо.
and a refuge from the storm,
like streams of water in the desert
and the shadow of a great rock in a thirsty land.
Каждый будет словно укрытие от ветра
и приют от бури,
как потоки воды в пустыне
и тень огромной скалы в жаждущей земле.
and the ears of those who hear will listen.
Тогда глаза видящих больше не закроются,
и уши слышащих будут слушать.
and the stammering tongue will be fluent and clear.
Разум нетерпеливых научится понимать,
и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
nor the scoundrel be highly respected.
Не будут больше глупца называть благородным
и подлеца — почтенным.
their hearts are bent on evil:
They practice ungodliness
and spread error concerning the Lord;
the hungry they leave empty
and from the thirsty they withhold water.
Ведь глупец говорит глупости,
разум его помышляет о зле —
поступать лицемерно
и распространять заблуждения о Господе;
он голодного оставит голодным
и у жаждущего отнимет питье.
they make up evil schemes
to destroy the poor with lies,
even when the plea of the needy is just.
Приемы подлеца скверные,
он вынашивает злобные мысли —
погубить бедняков ложью,
даже если жалоба бедных справедлива.
and by noble deeds they stand.
А благородный мыслит благородно
и стоит за благородные дела.
You women who are so complacent,
rise up and listen to me;
you daughters who feel secure,
hear what I have to say!
Беззаботные женщины,
встаньте, послушайте меня;
беспечные дочери,
слушайте мою речь!
you who feel secure will tremble;
the grape harvest will fail,
and the harvest of fruit will not come.
Немногим больше, чем через год,
вы, беспечные, содрогнетесь,
потому что сбора винограда не будет,
не наступит время сбора плодов.
shudder, you daughters who feel secure!
Strip off your fine clothes
and wrap yourselves in rags.
Трепещите, беззаботные женщины,
дрожите, беспечные дочери!
Сорвите свои одежды
и рубищем оберните бедра.
for the fruitful vines
Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных
и плодоносных лозах,
a land overgrown with thorns and briers —
yes, mourn for all houses of merriment
and for this city of revelry.
о земле моего народа,
которая порастет терновником и колючками.
Плачьте о всех домах радости,
о ликующем городе,
the noisy city deserted;
citadel and watchtower will become a wasteland forever,
the delight of donkeys, a pasture for flocks,
ведь дворцы будут оставлены,
шумный город покинут;
крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,
станут пустошью, на радость диким ослам,
пастбищем для стад,
and the desert becomes a fertile field,
and the fertile field seems like a forest.
пока не изольется на нас Дух свыше
и не станет пустыня плодородным полем,
а плодородное поле не сочтут лесом.
his righteousness live in the fertile field.
Правосудие будет обитать в пустыне,
и праведность — в плодородном поле.
its effect will be quietness and confidence forever.
Плодом праведности будет мир;
следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
in secure homes,
in undisturbed places of rest.
Мой народ будет жить в мирных жилищах,
в надежных домах,
в безопасных местах.
and the city is leveled completely,
Даже если лес будет полностью уничтожен,158
и город сровняется с землей,