Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 33:3
-
New International Version
At the uproar of your army, the peoples flee;
when you rise up, the nations scatter.
-
(en) King James Bible ·
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. -
(en) New King James Version ·
At the noise of the tumult the people shall flee;
When You lift Yourself up, the nations shall be scattered; -
(en) English Standard Version ·
At the tumultuous noise peoples flee;
when you lift yourself up, nations are scattered, -
(en) New American Standard Bible ·
At the sound of the tumult peoples flee;
At the lifting up of Yourself nations disperse. -
(en) New Living Translation ·
The enemy runs at the sound of your voice.
When you stand up, the nations flee! -
(en) Darby Bible Translation ·
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. -
(ru) Синодальный перевод ·
От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли твій голос грізно лунає, народи втікають; коли встаєш, погани йдуть урозтіч. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перед грозою голосу твого повтїкають народи; коли ти встанеш, розсїються невірні, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Від сильного голосу Твого народи втікатимуть, від Твого виви́щення розпоро́шаться люди. -
(ru) Новый русский перевод ·
От громоподобного голоса Твоего убегают народы;
когда Ты поднимаешься, разбегаются племена. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через голос Твого страху народи жахнулися від Твого страху, і народи були розсіяні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Могучий голос Твой людей пугает, и убегают от Тебя они. Твоё величие — причина бегства народов от Тебя.