Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Judgment Against the Nations

    Come near, you nations, and listen;
    pay attention, you peoples!
    Let the earth hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!
  • Подойдите, народы, чтобы слушать,
    внимайте, племена!
    Пусть слышит земля и все, что ее наполняет,
    мир и все, что рождается в нем!

  • The Lord is angry with all nations;
    his wrath is on all their armies.
    He will totally destroya them,
    he will give them over to slaughter.
  • Господь разгневан на все народы;
    ярость Его на все их полчища.
    Он обрек их полному уничтожению,165
    предал их на бойню.

  • Their slain will be thrown out,
    their dead bodies will stink;
    the mountains will be soaked with their blood.
  • Их убитые будут разбросаны,
    трупы их будут смердеть;
    от их крови размокнут горы.

  • All the stars in the sky will be dissolved
    and the heavens rolled up like a scroll;
    all the starry host will fall
    like withered leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.
  • Звезды на небе истлеют,
    и небо свернется, как свиток;
    все звездное воинство падет,
    как пожухшие листья с лозы,
    как засохший плод с инжира.

  • My sword has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,
    the people I have totally destroyed.
  • — Меч Мой упился на небесах;
    вот, он нисходит для суда на Эдом,166
    на обреченный Мною народ.

  • The sword of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat —
    the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
    For the Lord has a sacrifice in Bozrah
    and a great slaughter in the land of Edom.
  • Меч Господень омылся кровью,
    жиром покрыт —
    кровью ягнят и козлят,
    жиром бараньих почек,
    потому что у Господа жертва в Боцре
    и великая бойня в Эдоме.

  • And the wild oxen will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.
    Their land will be drenched with blood,
    and the dust will be soaked with fat.
  • С ними падут и дикие быки,
    как телята, так и взрослые.
    Кровью упьется земля,
    и пропитается жиром пыль,

  • For the Lord has a day of vengeance,
    a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • потому что Господь определил день мщения,
    год воздаяния по тяжбе Сиона.

  • Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;
    her land will become blazing pitch!
  • Потоки Эдома превратятся в смолу,
    пыль его — в серу;
    земля его станет горящей смолой!

  • It will not be quenched night or day;
    its smoke will rise forever.
    From generation to generation it will lie desolate;
    no one will ever pass through it again.
  • Она не будет гаснуть ни днем, ни ночью;
    дым ее будет подниматься вечно.
    Из поколения в поколение будет она в запустении;
    человек на нее не ступит во веки веков.

  • The desert owlb and screech owlc will possess it;
    the great owld and the raven will nest there.
    God will stretch out over Edom
    the measuring line of chaos
    and the plumb line of desolation.
  • Завладеют ею пустынные совы167 и ежи,
    филины и вороны будут жить в ней.
    Бог протянет над нею
    мерку пустоты
    и свинцовый отвес безликости.

  • Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes will vanish away.
  • Скажут о ней: «Нет-там-царства»,
    все правители ее станут ничем.

  • Thorns will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.
    She will become a haunt for jackals,
    a home for owls.
  • На ее дворцах вырастет терновник,
    на ее крепостях — крапива с колючками.
    Она станет логовом шакальим,
    жилищем сов.

  • Desert creatures will meet with hyenas,
    and wild goats will bleat to each other;
    there the night creatures will also lie down
    and find for themselves places of rest.
  • Там будут встречаться звери пустыни с гиенами,
    дикие козлы перекликаться друг с другом;
    ночная живность168 будет там отдыхать
    и находить себе место покоя.

  • The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;
    there also the falcons will gather,
    each with its mate.
  • Совы там будут гнездиться и откладывать яйца,
    высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев.
    Там будут собираться и коршуны,
    каждый со своей парой.

  • Look in the scroll of the Lord and read:
    None of these will be missing,
    not one will lack her mate.
    For it is his mouth that has given the order,
    and his Spirit will gather them together.
  • Отыщите в книге Господней и прочитайте:

    ни одна из этих тварей не будет упущена,
    и каждая будет с парой.
    Ведь Его уста отдали повеление,
    и Его Дух соберет их.

  • He allots their portions;
    his hand distributes them by measure.
    They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.
  • Он наделяет их уделами;
    Его рука раздает их по мерке.
    Они будут владеть ими вечно
    и жить в них из поколения в поколение.


  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025