Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Judgment Against the Nations
Come near, you nations, and listen;
pay attention, you peoples!
Let the earth hear, and all that is in it,
the world, and all that comes out of it!
Come near, you nations, and listen;
pay attention, you peoples!
Let the earth hear, and all that is in it,
the world, and all that comes out of it!
Прийдіть, народи, і послухайте, володарі! Нехай почує земля і ті, хто на ній, усесвіт і народ, який у ньому.
Тому що Господній гнів на всі народи і гнів на їхнє число, щоб їх вигубити і видати їх на різанину.
Their slain will be thrown out,
their dead bodies will stink;
the mountains will be soaked with their blood.
their dead bodies will stink;
the mountains will be soaked with their blood.
А їхні ранені та мертві будуть викинуті, і підніметься їхній сморід, і гори просякнуть їхньою кров’ю.
All the stars in the sky will be dissolved
and the heavens rolled up like a scroll;
all the starry host will fall
like withered leaves from the vine,
like shriveled figs from the fig tree.
and the heavens rolled up like a scroll;
all the starry host will fall
like withered leaves from the vine,
like shriveled figs from the fig tree.
Небо звернеться, як сувій, і всі зорі впадуть, як листя з винограду і як опадає листя зі смоківниці.
My sword has drunk its fill in the heavens;
see, it descends in judgment on Edom,
the people I have totally destroyed.
see, it descends in judgment on Edom,
the people I have totally destroyed.
Мій меч на небі оп’янів. Ось зійде на Ідумею — із судом на народ вигублення.
The sword of the Lord is bathed in blood,
it is covered with fat —
the blood of lambs and goats,
fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in Bozrah
and a great slaughter in the land of Edom.
it is covered with fat —
the blood of lambs and goats,
fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in Bozrah
and a great slaughter in the land of Edom.
Господній меч наповнився кров’ю, потовстів від жиру ягнят, від жиру козлів і баранів, бо жертва Господу у Восорі, і велика різанина в Ідумеї.
And the wild oxen will fall with them,
the bull calves and the great bulls.
Their land will be drenched with blood,
and the dust will be soaked with fat.
the bull calves and the great bulls.
Their land will be drenched with blood,
and the dust will be soaked with fat.
Могутні впадуть з ними, барани і бики, і земля сп’яніє від крові й насититься їхнім жиром.
For the Lord has a day of vengeance,
a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
Адже настав день Господнього суду і рік віддачі суду Сіонові.
Edom’s streams will be turned into pitch,
her dust into burning sulfur;
her land will become blazing pitch!
her dust into burning sulfur;
her land will become blazing pitch!
Його долини обернуться на смолу, а його земля — на сірку, і його земля буде горіти, як смола,
It will not be quenched night or day;
its smoke will rise forever.
From generation to generation it will lie desolate;
no one will ever pass through it again.
its smoke will rise forever.
From generation to generation it will lie desolate;
no one will ever pass through it again.
вдень і вночі, і не погасне — на вічний час, і його дим підійматиметься вгору. На покоління вона буде спустошена і на довгий час стане пусткою.
І на ній поселяться птахи, їжаки, ібіси та ворони, і покладуть на неї шнурок землеміра пустелі, і онокентаври замешкають на ній.
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
all her princes will vanish away.
all her princes will vanish away.
Його володарів не буде, бо його царі, його володарі та його вельможі будуть на вигублення.
Thorns will overrun her citadels,
nettles and brambles her strongholds.
She will become a haunt for jackals,
a home for owls.
nettles and brambles her strongholds.
She will become a haunt for jackals,
a home for owls.
І в їхніх містах і на його укріпленнях виростуть тернисті дерева, і буде поселенням для сирен і житлом для горобців.
Desert creatures will meet with hyenas,
and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures will also lie down
and find for themselves places of rest.
and wild goats will bleat to each other;
there the night creatures will also lie down
and find for themselves places of rest.
І демони зустрінуться з онокентаврами, і закричать один до одного. Там спочинуть онокентаври, бо знайшли собі спочинок.
The owl will nest there and lay eggs,
she will hatch them, and care for her young
under the shadow of her wings;
there also the falcons will gather,
each with its mate.
she will hatch them, and care for her young
under the shadow of her wings;
there also the falcons will gather,
each with its mate.
Там гніздився їжак, і земля впевнено врятувала своїх дітей. Там зустрілися олені й побачили одне одного.
Look in the scroll of the Lord and read:
None of these will be missing,
not one will lack her mate.
For it is his mouth that has given the order,
and his Spirit will gather them together.
None of these will be missing,
not one will lack her mate.
For it is his mouth that has given the order,
and his Spirit will gather them together.
Числом перейшли, ні один з них не загинув, одне одного не шукали. Бо Господь їм наказав, і Його Дух зібрав їх.