Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Judgment Against the Nations

    Come near, you nations, and listen;
    pay attention, you peoples!
    Let the earth hear, and all that is in it,
    the world, and all that comes out of it!
  • Подойдите ближе, народы, и слушайте! Люди, внимайте и слушайте! Земля и всё на земле должны это слышать!
  • The Lord is angry with all nations;
    his wrath is on all their armies.
    He will totally destroya them,
    he will give them over to slaughter.
  • Господь во гневе на все народы и все армии, Он их всех уничтожит, Он предназначил им погибель.
  • Their slain will be thrown out,
    their dead bodies will stink;
    the mountains will be soaked with their blood.
  • Тела их будут выброшены, от их трупов поднимется смрад, и кровь их будет течь по горам.
  • All the stars in the sky will be dissolved
    and the heavens rolled up like a scroll;
    all the starry host will fall
    like withered leaves from the vine,
    like shriveled figs from the fig tree.
  • Свернутся в свиток небеса, и все звёзды опадут, как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной.
  • My sword has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,
    the people I have totally destroyed.
  • Господь говорит: "Это случится, когда Мой меч в небесах покроется кровью. Взгляни, Мой меч разрубит Едом, падёт на народ, который Я избрал для свершения справедливости".
  • The sword of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat —
    the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
    For the Lord has a sacrifice in Bozrah
    and a great slaughter in the land of Edom.
  • Ибо решил Господь, что пришло время кары для Восора и Едома.
  • And the wild oxen will fall with them,
    the bull calves and the great bulls.
    Their land will be drenched with blood,
    and the dust will be soaked with fat.
  • И будут убиты бараны, тельцы и быки, кровью их заполнится земля, и их жир смешается с грязью.
  • For the Lord has a day of vengeance,
    a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
  • Ибо Господь выбрал время для наказания, выбрал год расплаты за то, что они сделали с Сионом.
  • Edom’s streams will be turned into pitch,
    her dust into burning sulfur;
    her land will become blazing pitch!
  • И реки Едома станут горячи, как смола, земля Едома будет словно горящая сера.
  • It will not be quenched night or day;
    its smoke will rise forever.
    From generation to generation it will lie desolate;
    no one will ever pass through it again.
  • Огни будут гореть день и ночь, и никто их не погасит, Едом будет вечно дымиться, земля будет навечно уничтожена, и никто из людей никогда не пройдёт по этой земле.
  • The desert owlb and screech owlc will possess it;
    the great owld and the raven will nest there.
    God will stretch out over Edom
    the measuring line of chaos
    and the plumb line of desolation.
  • Птицы и малые звери завладеют этой землёй, совы и вороны поселятся в ней. Эту землю назовут "Пустая Пустыня".
  • Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
    all her princes will vanish away.
  • Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять.
  • Thorns will overrun her citadels,
    nettles and brambles her strongholds.
    She will become a haunt for jackals,
    a home for owls.
  • Колючками и дикими кустами зарастут дворцы, и совы с шакалами будут в них жить, дикие животные там устроят свои логова, большие птицы будут бродить в траве.
  • Desert creatures will meet with hyenas,
    and wild goats will bleat to each other;
    there the night creatures will also lie down
    and find for themselves places of rest.
  • Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.
  • The owl will nest there and lay eggs,
    she will hatch them, and care for her young
    under the shadow of her wings;
    there also the falcons will gather,
    each with its mate.
  • Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных тех мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться, как женщины, навещающие друг друга.
  • Look in the scroll of the Lord and read:
    None of these will be missing,
    not one will lack her mate.
    For it is his mouth that has given the order,
    and his Spirit will gather them together.
  • Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.
  • He allots their portions;
    his hand distributes them by measure.
    They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.
  • Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них, Он прочертил линию и указал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.

  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025