Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Joy of the Redeemed

    The desert and the parched land will be glad;
    the wilderness will rejoice and blossom.
    Like the crocus,
  • Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветёт как нарцисс;
  • it will burst into bloom;
    it will rejoice greatly and shout for joy.
    The glory of Lebanon will be given to it,
    the splendor of Carmel and Sharon;
    they will see the glory of the Lord,
    the splendor of our God.
  • великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
  • Strengthen the feeble hands,
    steady the knees that give way;
  • Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
  • say to those with fearful hearts,
    “Be strong, do not fear;
    your God will come,
    he will come with vengeance;
    with divine retribution
    he will come to save you.”
  • скажите робким душою: будьте твёрды, не бойтесь; вот Бог ваш, придёт отмщение, воздаяние Божие; Он придёт и спасёт вас.
  • Then will the eyes of the blind be opened
    and the ears of the deaf unstopped.
  • Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
  • Then will the lame leap like a deer,
    and the mute tongue shout for joy.
    Water will gush forth in the wilderness
    and streams in the desert.
  • Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи — потоки.
  • The burning sand will become a pool,
    the thirsty ground bubbling springs.
    In the haunts where jackals once lay,
    grass and reeds and papyrus will grow.
  • И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля — в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
  • And a highway will be there;
    it will be called the Way of Holiness;
    it will be for those who walk on that Way.
    The unclean will not journey on it;
    wicked fools will not go about on it.
  • И будет там большая дорога, и путь по ней назовётся путём святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путём, даже и неопытные, не заблудятся.
  • No lion will be there,
    nor any ravenous beast;
    they will not be found there.
    But only the redeemed will walk there,
  • Льва не будет там, и хищный зверь не взойдёт на него; его не найдётся там, а будут ходить искупленные.
  • and those the Lord has rescued will return.
    They will enter Zion with singing;
    everlasting joy will crown their heads.
    Gladness and joy will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.
  • И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.

  • ← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025