Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 37:35
-
New International Version
“I will defend this city and save it,
for my sake and for the sake of David my servant!”
-
(en) King James Bible ·
For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake. -
(en) New King James Version ·
‘For I will defend this city, to save it
For My own sake and for My servant David’s sake.’ ” -
(en) English Standard Version ·
For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.” -
(en) New American Standard Bible ·
‘For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David’s sake.’” -
(en) New Living Translation ·
‘For my own honor and for the sake of my servant David,
I will defend this city and protect it.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я боронитиму це місто, я його врятую заради мене й заради Давида, мого слуги.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Город сей я боронити буду, щоб його спасти — задля себе й слуги мого Давида. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І це місто Я обороню́ на спасі́ння його ради Себе та ради Давида, Мого раба!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Я защищу этот город и спасу его,
ради Себя и ради Давида, Моего слуги. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я захищу це місто, щоби його спасти задля Мене і задля Давида, Мого слуги! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я защищу и спасу этот город, Я сделаю всё ради Себя и ради слуги Моего, Давида".