Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New King James Version
Comfort for God’s People
Comfort, comfort my people,
says your God.
Comfort, comfort my people,
says your God.
God’s People Are Comforted
“Comfort, yes, comfort My people!”
Says your God.
“Comfort, yes, comfort My people!”
Says your God.
Speak tenderly to Jerusalem,
and proclaim to her
that her hard service has been completed,
that her sin has been paid for,
that she has received from the Lord’s hand
double for all her sins.
and proclaim to her
that her hard service has been completed,
that her sin has been paid for,
that she has received from the Lord’s hand
double for all her sins.
Every valley shall be raised up,
every mountain and hill made low;
the rough ground shall become level,
the rugged places a plain.
every mountain and hill made low;
the rough ground shall become level,
the rugged places a plain.
And the glory of the Lord will be revealed,
and all people will see it together.
For the mouth of the Lord has spoken.”
and all people will see it together.
For the mouth of the Lord has spoken.”
The glory of the Lord shall be revealed,
And all flesh shall see it together;
For the mouth of the Lord has spoken.”
And all flesh shall see it together;
For the mouth of the Lord has spoken.”
A voice says, “Cry out.”
And I said, “What shall I cry?”
“All people are like grass,
and all their faithfulness is like the flowers of the field.
And I said, “What shall I cry?”
“All people are like grass,
and all their faithfulness is like the flowers of the field.
The grass withers and the flowers fall,
because the breath of the Lord blows on them.
Surely the people are grass.
because the breath of the Lord blows on them.
Surely the people are grass.
The grass withers, the flower fades,
Because the breath of the Lord blows upon it;
Surely the people are grass.
Because the breath of the Lord blows upon it;
Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers fall,
but the word of our God endures forever.”
but the word of our God endures forever.”
The grass withers, the flower fades,
But the word of our God stands forever.”
But the word of our God stands forever.”
O Zion,
You who bring good tidings,
Get up into the high mountain;
O Jerusalem,
You who bring good tidings,
Lift up your voice with strength,
Lift it up, be not afraid;
Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
You who bring good tidings,
Get up into the high mountain;
O Jerusalem,
You who bring good tidings,
Lift up your voice with strength,
Lift it up, be not afraid;
Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
See, the Sovereign Lord comes with power,
and he rules with a mighty arm.
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.
and he rules with a mighty arm.
See, his reward is with him,
and his recompense accompanies him.
He tends his flock like a shepherd:
He gathers the lambs in his arms
and carries them close to his heart;
he gently leads those that have young.
He gathers the lambs in his arms
and carries them close to his heart;
he gently leads those that have young.
He will feed His flock like a shepherd;
He will gather the lambs with His arm,
And carry them in His bosom,
And gently lead those who are with young.
He will gather the lambs with His arm,
And carry them in His bosom,
And gently lead those who are with young.
Who has measured the waters in the hollow of his hand,
or with the breadth of his hand marked off the heavens?
Who has held the dust of the earth in a basket,
or weighed the mountains on the scales
and the hills in a balance?
or with the breadth of his hand marked off the heavens?
Who has held the dust of the earth in a basket,
or weighed the mountains on the scales
and the hills in a balance?
Who has directed the Spirit of the Lord,
Or as His counselor has taught Him?
Or as His counselor has taught Him?
Whom did the Lord consult to enlighten him,
and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,
or showed him the path of understanding?
and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,
or showed him the path of understanding?
With whom did He take counsel, and who instructed Him,
And taught Him in the path of justice?
Who taught Him knowledge,
And showed Him the way of understanding?
And taught Him in the path of justice?
Who taught Him knowledge,
And showed Him the way of understanding?
Surely the nations are like a drop in a bucket;
they are regarded as dust on the scales;
he weighs the islands as though they were fine dust.
they are regarded as dust on the scales;
he weighs the islands as though they were fine dust.
Behold, the nations are as a drop in a bucket,
And are counted as the small dust on the scales;
Look, He lifts up the isles as a very little thing.
And are counted as the small dust on the scales;
Look, He lifts up the isles as a very little thing.
Lebanon is not sufficient for altar fires,
nor its animals enough for burnt offerings.
nor its animals enough for burnt offerings.
And Lebanon is not sufficient to burn,
Nor its beasts sufficient for a burnt offering.
Nor its beasts sufficient for a burnt offering.
Before him all the nations are as nothing;
they are regarded by him as worthless
and less than nothing.
they are regarded by him as worthless
and less than nothing.
All nations before Him are as nothing,
And they are counted by Him less than nothing and worthless.
And they are counted by Him less than nothing and worthless.
With whom, then, will you compare God?
To what image will you liken him?
To what image will you liken him?
To whom then will you liken God?
Or what likeness will you compare to Him?
Or what likeness will you compare to Him?
As for an idol, a metalworker casts it,
and a goldsmith overlays it with gold
and fashions silver chains for it.
and a goldsmith overlays it with gold
and fashions silver chains for it.
The workman molds an image,
The goldsmith overspreads it with gold,
And the silversmith casts silver chains.
The goldsmith overspreads it with gold,
And the silversmith casts silver chains.
A person too poor to present such an offering
selects wood that will not rot;
they look for a skilled worker
to set up an idol that will not topple.
selects wood that will not rot;
they look for a skilled worker
to set up an idol that will not topple.
Do you not know?
Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood since the earth was founded?
Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood since the earth was founded?
Have you not known?
Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
He sits enthroned above the circle of the earth,
and its people are like grasshoppers.
He stretches out the heavens like a canopy,
and spreads them out like a tent to live in.
and its people are like grasshoppers.
He stretches out the heavens like a canopy,
and spreads them out like a tent to live in.
It is He who sits above the circle of the earth,
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain,
And spreads them out like a tent to dwell in.
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who stretches out the heavens like a curtain,
And spreads them out like a tent to dwell in.
He brings princes to naught
and reduces the rulers of this world to nothing.
and reduces the rulers of this world to nothing.
No sooner are they planted,
no sooner are they sown,
no sooner do they take root in the ground,
than he blows on them and they wither,
and a whirlwind sweeps them away like chaff.
no sooner are they sown,
no sooner do they take root in the ground,
than he blows on them and they wither,
and a whirlwind sweeps them away like chaff.
Scarcely shall they be planted,
Scarcely shall they be sown,
Scarcely shall their stock take root in the earth,
When He will also blow on them,
And they will wither,
And the whirlwind will take them away like stubble.
Scarcely shall they be sown,
Scarcely shall their stock take root in the earth,
When He will also blow on them,
And they will wither,
And the whirlwind will take them away like stubble.
“To whom will you compare me?
Or who is my equal?” says the Holy One.
Or who is my equal?” says the Holy One.
“To whom then will you liken Me,
Or to whom shall I be equal?” says the Holy One.
Or to whom shall I be equal?” says the Holy One.
Lift up your eyes and look to the heavens:
Who created all these?
He who brings out the starry host one by one
and calls forth each of them by name.
Because of his great power and mighty strength,
not one of them is missing.
Who created all these?
He who brings out the starry host one by one
and calls forth each of them by name.
Because of his great power and mighty strength,
not one of them is missing.
Lift up your eyes on high,
And see who has created these things,
Who brings out their host by number;
He calls them all by name,
By the greatness of His might
And the strength of His power;
Not one is missing.
And see who has created these things,
Who brings out their host by number;
He calls them all by name,
By the greatness of His might
And the strength of His power;
Not one is missing.
Why do you complain, Jacob?
Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
my cause is disregarded by my God”?
Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
my cause is disregarded by my God”?
Why do you say, O Jacob,
And speak, O Israel:
“My way is hidden from the Lord,
And my just claim is passed over by my God”?
And speak, O Israel:
“My way is hidden from the Lord,
And my just claim is passed over by my God”?
Do you not know?
Have you not heard?
The Lord is the everlasting God,
the Creator of the ends of the earth.
He will not grow tired or weary,
and his understanding no one can fathom.
Have you not heard?
The Lord is the everlasting God,
the Creator of the ends of the earth.
He will not grow tired or weary,
and his understanding no one can fathom.
Have you not known?
Have you not heard?
The everlasting God, the Lord,
The Creator of the ends of the earth,
Neither faints nor is weary.
His understanding is unsearchable.
Have you not heard?
The everlasting God, the Lord,
The Creator of the ends of the earth,
Neither faints nor is weary.
His understanding is unsearchable.
He gives strength to the weary
and increases the power of the weak.
and increases the power of the weak.
He gives power to the weak,
And to those who have no might He increases strength.
And to those who have no might He increases strength.
Even youths grow tired and weary,
and young men stumble and fall;
and young men stumble and fall;
Even the youths shall faint and be weary,
And the young men shall utterly fall,
And the young men shall utterly fall,
but those who hope in the Lord
will renew their strength.
They will soar on wings like eagles;
they will run and not grow weary,
they will walk and not be faint.
will renew their strength.
They will soar on wings like eagles;
they will run and not grow weary,
they will walk and not be faint.
But those who wait on the Lord
Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.
Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.