Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 46:4
-
New International Version
Even to your old age and gray hairs
I am he, I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
I will sustain you and I will rescue you.
-
(en) King James Bible ·
And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. -
(en) New King James Version ·
Even to your old age, I am He,
And even to gray hairs I will carry you!
I have made, and I will bear;
Even I will carry, and will deliver you. -
(en) English Standard Version ·
even to your old age I am he,
and to gray hairs I will carry you.
I have made, and I will bear;
I will carry and will save. -
(en) New American Standard Bible ·
Even to your old age I will be the same,
And even to your graying years I will bear you!
I have done it, and I will carry you;
And I will bear you and I will deliver you. -
(en) New Living Translation ·
I will be your God throughout your lifetime —
until your hair is white with age.
I made you, and I will care for you.
I will carry you along and save you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Even to old age, I [am] HE, and unto hoary hairs I will carry [you]: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver. -
(ru) Синодальный перевод ·
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
До старости вашої я буду той самий, до сивини я буду вас носити. Я вже робив так, я носив вас, і носитиму далі, я вас урятую. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й до старостї вашої, до сивого волоса в вас носити вас буду; бо я все той самий; як сотворив вас, так і носити му, піддержувати вас і хоронити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і Я буду Той Самий до ста́рости вашої, і до сивини вас носи́тиму, Я вчинив, і Я буду носити, й Я дви́гатиму й поряту́ю! -
(ru) Новый русский перевод ·
И до старости вашей, до седины,
это Я, Я буду заботиться о вас.
Я вас создал и буду носить вас,
печься о вас и спасать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Аж до старості Я є, і аж доки ви не постарієтеся, Я є! Я на вас чекаю, Я створив, і Я чекаю, Я підніму і спасу вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я вёл вас, когда вы родились, и Я поведу вас, когда вы состаритесь, Я же буду вести вас, когда волосы ваши поседеют, ибо Я создал вас и Я вас спасу.