Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 61) | (Isaiah 63) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Zion’s New Name

    For Zion’s sake I will not keep silent,
    for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
    till her vindication shines out like the dawn,
    her salvation like a blazing torch.
  • Не мовчатиму через Сіон і не перестану через Єрусалим, аж доки не вийде, як світло, моя праведність, і моє спасіння загориться, як світильник.
  • The nations will see your vindication,
    and all kings your glory;
    you will be called by a new name
    that the mouth of the Lord will bestow.
  • І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве.
  • You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
    a royal diadem in the hand of your God.
  • І буде гарний вінець у руці Господа і вінець царства в руці твого Бога.
  • No longer will they call you Deserted,
    or name your land Desolate.
    But you will be called Hephzibah,a
    and your land Beulahb;
    for the Lord will take delight in you,
    and your land will be married.
  • І більше не назвешся: Залишена! І твоя земля не назветься: Спустошена! — бо тобі дадуть назву Моя бажана, а твоїй землі — Усесвіт.
  • As a young man marries a young woman,
    so will your Builder marry you;
    as a bridegroom rejoices over his bride,
    so will your God rejoice over you.
  • І як живе юнак з дівчиною, так житимуть і твої сини з тобою. І буде, що так, як радіє наречений нареченою, так радітиме Господь тобою.
  • I have posted watchmen on your walls, Jerusalem;
    they will never be silent day or night.
    You who call on the Lord,
    give yourselves no rest,
  • І на твоїх стінах, Єрусалиме, я поставив сторожу — цілий день і цілу ніч, які до кінця не замовкнуть, згадуючи Господа.
  • and give him no rest till he establishes Jerusalem
    and makes her the praise of the earth.
  • Адже немає подібного до вас, якщо виправишся і зробиш Єрусалим похвалою на землі.
  • The Lord has sworn by his right hand
    and by his mighty arm:
    “Never again will I give your grain
    as food for your enemies,
    and never again will foreigners drink the new wine
    for which you have toiled;
  • Господь поклявся Своєю правицею, — силою Своєї руки: Хіба ще дам твою пшеницю і твою їжу твоїм ворогам, і хіба ще питимуть сини-чужинці твоє вино, над яким ти важко працював!
  • but those who harvest it will eat it
    and praise the Lord,
    and those who gather the grapes will drink it
    in the courts of my sanctuary.”
  • Але ті, хто збирає, його їстимуть і хвалитимуть Господа, і ті, хто збирає, його питимуть у Моїх святих дворах.
  • Pass through, pass through the gates!
    Prepare the way for the people.
    Build up, build up the highway!
    Remove the stones.
    Raise a banner for the nations.
  • Ідіть крізь Мої брами і зробите дорогу для Мого народу, а каміння, що на дорозі, відкиньте! Підніміть знак для народів!
  • The Lord has made proclamation
    to the ends of the earth:
    “Say to Daughter Zion,
    ‘See, your Savior comes!
    See, his reward is with him,
    and his recompense accompanies him.’ ”
  • Бо ось Господь проголосив аж до кінця землі. Скажіть дочці Сіону: Ось Спаситель приходить до тебе, маючи Свою винагороду, і справа перед Його обличчям.
  • They will be called the Holy People,
    the Redeemed of the Lord;
    and you will be called Sought After,
    the City No Longer Deserted.
  • І назве його святим народом, викупленим Господом, і ти назвешся бажаним містом, а не покинутим.

  • ← (Isaiah 61) | (Isaiah 63) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025