Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 64) | (Isaiah 66) →

New International Version

Darby Bible Translation

  • Judgment and Salvation

    “I revealed myself to those who did not ask for me;
    I was found by those who did not seek me.
    To a nation that did not call on my name,
    I said, ‘Here am I, here am I.’
  • Judgments and Promises

    I am sought out of them that inquired not [for me], I am found of them that sought me not; I have said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.
  • All day long I have held out my hands
    to an obstinate people,
    who walk in ways not good,
    pursuing their own imaginations —
  • I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;
  • a people who continually provoke me
    to my very face,
    offering sacrifices in gardens
    and burning incense on altars of brick;
  • the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;
  • who sit among the graves
    and spend their nights keeping secret vigil;
    who eat the flesh of pigs,
    and whose pots hold broth of impure meat;
  • who sit down among the graves, and lodge in the secret places; who eat swine's flesh, and broth of abominable things [is in] their vessels;
  • who say, ‘Keep away; don’t come near me,
    for I am too sacred for you!’
    Such people are smoke in my nostrils,
    a fire that keeps burning all day.
  • who say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
  • “See, it stands written before me:
    I will not keep silent but will pay back in full;
    I will pay it back into their laps —
  • Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,
  • both your sins and the sins of your ancestors,”
    says the Lord.
    “Because they burned sacrifices on the mountains
    and defied me on the hills,
    I will measure into their laps
    the full payment for their former deeds.”
  • your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, who have burned incense upon the mountains, and outraged me upon the hills; and I will measure their former work into their bosom.
  • This is what the Lord says:
    “As when juice is still found in a cluster of grapes
    and people say, ‘Don’t destroy it,
    there is still a blessing in it,’
    so will I do in behalf of my servants;
    I will not destroy them all.
  • Thus saith Jehovah: As the new wine is found in the cluster, and it is said, Destroy it not, for a blessing is in it; so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy [them] all.
  • I will bring forth descendants from Jacob,
    and from Judah those who will possess my mountains;
    my chosen people will inherit them,
    and there will my servants live.
  • And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah a possessor of my mountains; and mine elect shall possess it, and my servants shall dwell there.
  • Sharon will become a pasture for flocks,
    and the Valley of Achor a resting place for herds,
    for my people who seek me.
  • And the Sharon shall be a fold for flocks, and the valley of Achor a couching-place of the herds, for my people that have sought me.
  • “But as for you who forsake the Lord
    and forget my holy mountain,
    who spread a table for Fortune
    and fill bowls of mixed wine for Destiny,
  • But ye who forsake Jehovah, who forget my holy mountain, who prepare a table for Gad, and fill up mixed wine unto Meni:
  • I will destine you for the sword,
    and all of you will fall in the slaughter;
    for I called but you did not answer,
    I spoke but you did not listen.
    You did evil in my sight
    and chose what displeases me.”
  • I will even assign you to the sword, and ye shall all bow down in the slaughter; because I called, and ye did not answer, I spoke, and ye did not hear; but ye did what was evil in mine eyes, and chose that wherein I delight not.
  • Therefore this is what the Sovereign Lord says:
    “My servants will eat,
    but you will go hungry;
    my servants will drink,
    but you will go thirsty;
    my servants will rejoice,
    but you will be put to shame.
  • Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and *ye* shall be hungry; behold, my servants shall drink, and *ye* shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and *ye* shall be ashamed;
  • My servants will sing
    out of the joy of their hearts,
    but you will cry out
    from anguish of heart
    and wail in brokenness of spirit.
  • behold, my servants shall sing aloud for gladness of heart, and *ye* shall cry out for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
  • You will leave your name
    for my chosen ones to use in their curses;
    the Sovereign Lord will put you to death,
    but to his servants he will give another name.
  • And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:
  • Whoever invokes a blessing in the land
    will do so by the one true God;
    whoever takes an oath in the land
    will swear by the one true God.
    For the past troubles will be forgotten
    and hidden from my eyes.
  • so that he who blesseth himself in the land shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the land shall swear by the God of truth: because the former troubles shall be forgotten, and because they shall be hidden from mine eyes.
  • New Heavens and a New Earth

    “See, I will create
    new heavens and a new earth.
    The former things will not be remembered,
    nor will they come to mind.
  • New Heavens and Earth

    For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
  • But be glad and rejoice forever
    in what I will create,
    for I will create Jerusalem to be a delight
    and its people a joy.
  • But be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
  • I will rejoice over Jerusalem
    and take delight in my people;
    the sound of weeping and of crying
    will be heard in it no more.
  • And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
  • “Never again will there be in it
    an infant who lives but a few days,
    or an old man who does not live out his years;
    the one who dies at a hundred
    will be thought a mere child;
    the one who fails to reacha a hundred
    will be considered accursed.
  • There shall be no more thenceforth an infant of days, nor an old man that hath not completed his days; for the youth shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.
  • They will build houses and dwell in them;
    they will plant vineyards and eat their fruit.
  • And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit thereof:
  • No longer will they build houses and others live in them,
    or plant and others eat.
    For as the days of a tree,
    so will be the days of my people;
    my chosen ones will long enjoy
    the work of their hands.
  • they shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
  • They will not labor in vain,
    nor will they bear children doomed to misfortune;
    for they will be a people blessed by the Lord,
    they and their descendants with them.
  • They shall not labour in vain, nor bring forth for terror; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.
  • Before they call I will answer;
    while they are still speaking I will hear.
  • And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear.
  • The wolf and the lamb will feed together,
    and the lion will eat straw like the ox,
    and dust will be the serpent’s food.
    They will neither harm nor destroy
    on all my holy mountain,”
    says the Lord.
  • The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.

  • ← (Isaiah 64) | (Isaiah 66) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025