Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 15:14
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you. -
(en) English Standard Version ·
I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I will cause your enemies to bring it
Into a land you do not know;
For a fire has been kindled in My anger,
It will burn upon you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and I will make [them] to pass with thine enemies into a land that thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger; it shall burn upon you. -
(ru) Синодальный перевод ·
и отправлю с врагами твоими в землю, которой ты не знаешь; ибо огонь возгорелся в гневе Моём, будет пылать на вас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Виправлю тебе з твоїми ворогами в землю, якої ти не знаєш, бо вогнем загорівся гнів мій; на вас він палатиме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відправлю з ворогами твоїми в землю, що ти її не знаєш; бо огнем загорівся гнїв мій, — буде палати на вас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчиню́, що ти будеш служити своїм ворогам у тім кра́ї, якого не знаєш, бо огонь запала́в в Моїм гніві, і над вами пала́тиме він! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я отдам вас в рабство вашим врагам,
в страну, что вам незнакома,
так как вспыхнул огонь Моего гнева —
он будет пылать против вас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І зроблю тебе рабом довкола для твоїх ворогів у землі, якої не знаєш. Бо загорівся вогонь Мого гніву, горітиме проти вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я сделаю народы Иудеи рабами их врагов в земле, которую они не знали. Велик Мой гнев, он как огонь, в котором будут сожжены они".