Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 18:7
-
New International Version
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,
-
(en) King James Bible ·
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it; -
(en) New King James Version ·
The instant I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, to pull down, and to destroy it, -
(en) English Standard Version ·
If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it, -
(en) New American Standard Bible ·
“At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot, to pull down, or to destroy it; -
(en) New Living Translation ·
If I announce that a certain nation or kingdom is to be uprooted, torn down, and destroyed, -
(en) Darby Bible Translation ·
At the moment that I speak concerning a nation and concerning a kingdom, to pluck up, and to break down, and to destroy, -
(ru) Синодальный перевод ·
Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Часом постановлю я викорінити, знищити й вигубити якийсь народ або якесь царство. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Часом погрожу я якому народові або царству, що викореню його, сокрушу, погублю; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я ча́сом кажу́ про наро́д та про ца́рство, щоб ви́рвати його, і щоб розбити та ви́губити, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Я виголошу рішення на народ чи на царство, щоб їх вигубити і знищити, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Может быть придёт время, когда Я скажу о царстве или о народе, что Я искореню и уничтожу этот народ или это царство.