Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 19) | (Jeremiah 21) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Jeremiah and Pashhur

    When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things,
  • Когда Пасхор, сын Еммеров, священник, он же и надзиратель в доме Господнем, услышал, что Иеремия пророчески произнёс слова сии,
  • he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’s temple.
  • то ударил Пасхор Иеремию пророка и посадил его в колоду, которая была у верхних ворот Вениаминовых при доме Господнем.
  • The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you is not Pashhur, but Terror on Every Side.
  • Но на другой день Пасхор выпустил Иеремию из колоды, и Иеремия сказал ему: не «Пасхор» нарёк Господь имя тебе, но «Магор Миссавив».
  • For this is what the Lord says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will give all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.
  • Ибо так говорит Господь: вот, Я сделаю тебя ужасом для тебя самого и для всех друзей твоих, и падут они от меча врагов своих, и твои глаза увидят это. И всего Иуду предам в руки царя Вавилонского, и отведёт их в Вавилон и поразит их мечом.
  • I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies — all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.
  • И предам всё богатство этого города и всё стяжание его, и все драгоценности его; и все сокровища царей Иудейских отдам в руки врагов их, и разграбят их и возьмут, и отправят их в Вавилон.
  • And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.’ ”
  • И ты, Пасхор, и все, живущие в доме твоём, пойдёте в плен; и придёшь в Вавилон, и там умрёшь, и там будешь похоронен, ты и все друзья твои, которым ты пророчествовал ложно.
  • Jeremiah’s Complaint

    You deceiveda me, Lord, and I was deceivedb;
    you overpowered me and prevailed.
    I am ridiculed all day long;
    everyone mocks me.
  • Ты влёк меня, Господи, — и я увлечён; Ты сильнее меня — и превозмог, и я каждый день в посмеянии, всякий издевается надо мною.
  • Whenever I speak, I cry out
    proclaiming violence and destruction.
    So the word of the Lord has brought me
    insult and reproach all day long.
  • Ибо лишь только начну говорить я, — кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние.
  • But if I say, “I will not mention his word
    or speak anymore in his name,”
    his word is in my heart like a fire,
    a fire shut up in my bones.
    I am weary of holding it in;
    indeed, I cannot.
  • И подумал я: «не буду я напоминать о Нём и не буду более говорить во имя Его»; но было в сердце моём, как бы горящий огонь, заключённый в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.
  • I hear many whispering,
    “Terror on every side!
    Denounce him! Let’s denounce him!”
    All my friends
    are waiting for me to slip, saying,
    “Perhaps he will be deceived;
    then we will prevail over him
    and take our revenge on him.”
  • Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; «заявите, говорили они, и мы сделаем донос». Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: «может быть, говорят, он попадётся, и мы одолеем его и отмстим ему».
  • But the Lord is with me like a mighty warrior;
    so my persecutors will stumble and not prevail.
    They will fail and be thoroughly disgraced;
    their dishonor will never be forgotten.
  • Но со мною Господь, как сильный ратоборец; поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.
  • Lord Almighty, you who examine the righteous
    and probe the heart and mind,
    let me see your vengeance on them,
    for to you I have committed my cause.
  • Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Да увижу я мщение Твоё над ними, ибо Тебе вверил я дело моё.
  • Sing to the Lord!
    Give praise to the Lord!
    He rescues the life of the needy
    from the hands of the wicked.
  • Пойте Господу, хвалите Господа, ибо Он спасает душу бедного от руки злодеев.
  • Cursed be the day I was born!
    May the day my mother bore me not be blessed!
  • Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!
  • Cursed be the man who brought my father the news,
    who made him very glad, saying,
    “A child is born to you — a son!”
  • Проклят человек, который принёс весть отцу моему и сказал: «у тебя родился сын», и тем очень обрадовал его.
  • May that man be like the towns
    the Lord overthrew without pity.
    May he hear wailing in the morning,
    a battle cry at noon.
  • И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание
  • For he did not kill me in the womb,
    with my mother as my grave,
    her womb enlarged forever.
  • за то, что он не убил меня в самой утробе — так, чтобы мать моя была мне гробом и чрево её оставалось вечно беременным.
  • Why did I ever come out of the womb
    to see trouble and sorrow
    and to end my days in shame?
  • Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?

  • ← (Jeremiah 19) | (Jeremiah 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025