Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 20) | (Jeremiah 22) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • God Rejects Zedekiah’s Request

    The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:
  • Слово, що надійшло від Господа до Єремії, коли прислав цар Седекія до нього Пашхура, сина Малахії, і священика Софонію, сина Маасії, аби мовили:
  • “Inquire now of the Lord for us because Nebuchadnezzara king of Babylon is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us.”
  • «Спитай Господа про нас, бо Навуходоносор, цар вавилонський, воює проти нас; чи не сподіяв би Господь для нас чого такого, як усі його чудеса, щоб той від нас відступив?»
  • But Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah,
  • Єремія ж їм на те: Ось що скажіте Седекії:
  • ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babyloniansb who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city.
  • Так говорить Господь, Бог Ізраїля: «Ось я оберну назад воєнне знаряддя, яке в руках ваших, яким ви воюєте проти царя вавилонського та халдеїв, що вас облягають поза мурами, і зберу його докупи серед цього міста.
  • I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.
  • Сам я воюватиму проти вас простягнутою рукою і кріпким раменом у гніві, пересерді й великім обуренні.
  • I will strike down those who live in this city — both man and beast — and they will die of a terrible plague.
  • Поб'ю мешканців цього міста — людину й скотину — великою пошестю: вони погинуть.
  • After that, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.’
  • А потім, — слово Господнє, — віддам Седекію, царя юдейського, з його слугами та людьми, і з тими, що зостались у цьому місті після пошести, меча й голоду — у руки Навуходоносорові, вавилонському цареві, в руки ворогам їхнім та в руки тих, що чигають на їхнє життя; і він їх повбиває вістрям меча без жалю, без пощади й без милосердя.
  • “Furthermore, tell the people, ‘This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.
  • А до народу цього промов: Ось як говорить Господь: Оце даю вам або дорогу життя, або дорогу смерти:
  • Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
  • хто зостанеться в цім місті, поляже від меча, голоду й пошести; хто ж вийде й видасть себе халдеям, які вас облягають, залишиться живим, і життя його буде йому замість здобичі.
  • I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’
  • Я бо оберну обличчя моє проти цього міста йому на лихо, а не на добро, — слово Господнє. У руки вавилонському цареві віддам його, і він спалить його вогнем.
  • “Moreover, say to the royal house of Judah, ‘Hear the word of the Lord.
  • Домові юдейського царя скажеш: Слухайте слово Господнє!
  • This is what the Lord says to you, house of David:
    “ ‘Administer justice every morning;
    rescue from the hand of the oppressor
    the one who has been robbed,
    or my wrath will break out and burn like fire
    because of the evil you have done —
    burn with no one to quench it.
  • Доме Давидів! Ось як говорить Господь: Розсуджуйте суд уже зранку, рятуйте пригнобленого з руки гнобителя, а то, немов вогонь, вибухне гнів мій і палитиме, і нікому буде гасити з-за поганих ваших учинків.
  • I am against you, Jerusalem,
    you who live above this valley
    on the rocky plateau, declares the Lord —
    you who say, “Who can come against us?
    Who can enter our refuge?”
  • Оце я проти тебе, мешканко в долині, скеле на рівнині, — слово Господнє. Проти вас, що мовляєте: Хто на нас устане? Хто вламається в доми наші?
  • I will punish you as your deeds deserve,
    declares the Lord.
    I will kindle a fire in your forests
    that will consume everything around you.’ ”
  • Я вас покараю за плодами ваших вчинків, — слово Господнє, — і розкладу вогонь в її лісі, і пожере він усе навкруги неї!»

  • ← (Jeremiah 20) | (Jeremiah 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025