Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 26) | (Jeremiah 28) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Judah to Serve Nebuchadnezzar

    Early in the reign of Zedekiaha son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • Весть от Господа пришла к Иеремии. Она пришла в четвёртый год царствования Седекии в Иудее.
  • This is what the Lord said to me: “Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.
  • Господь говорит: "Иеремия, сделай себе ярмо и надень на себя.
  • Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  • Отправь послания царям Идома, Моава, Аммона, Тира и Сидона. Эти цари прислали вестников повидать Седекию, царя Иудейского. Пошли мои послания с этими вестниками.
  • Give them a message for their masters and say, ‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Tell this to your masters:
  • Скажи вестникам, чтоб передали так: "Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: скажите своим правителям, что
  • With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.
  • Я сотворил землю и всех людей на ней, Я сотворил всех животных на земле, Я сделал всё это Своей великой силой и Своими всемогущими руками. Я могу дать землю каждому, кому пожелаю.
  • Now I will give all your countries into the hands of my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
  • Теперь Я отдал все страны Навуходоносору, царю Вавилона, рабу Моему. Я даже диких зверей заставлю ему подчиняться.
  • All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
  • Все народы будут служить ему, и сыну его, и внуку. Потом придёт время быть Вавилону побеждённым, многие народы и великие цари сделают Вавилон своим рабом.
  • “ ‘ “If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the Lord, until I destroy it by his hand.
  • Но теперь некоторые народы и царства могут отказаться служить Вавилону и отказаться вешать на шеи свои ярмо. Если это случится, Я накажу тот народ мечом, голодом и страшными болезнями"". Так говорит Господь. ""Так будет, пока Я не уничтожу тот народ. Я использую Навуходоносора, чтобы уничтожить народ, который борется против него.
  • So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, ‘You will not serve the king of Babylon.’
  • Не слушайте ваших пророков и людей, которые с помощью волшебства говорят о будущем. Не слушайте людей, говорящих, что они разгадывают сны, не слушайте тех, кто разговаривает с мёртвыми или занимается магией. Все они говорят: "Вы не будете рабами царя Вавилонского".
  • They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
  • Но эти люди говорят вам ложь — они будут причиной того, что вас угонят далеко от дома. Я заставлю вас покинуть ваши дома, и вы умрёте на чужой земле.
  • But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the Lord.” ’ ”
  • Но народы, которые согнут свои шеи и наденут ярмо царя Вавилона, подчиняясь ему, останутся жить. Я позволю им остаться на своей земле и служить царю Вавилона"". Так говорит Господь. "Люди различных стран будут жить на своей земле и обрабатывать её. "
  • I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, “Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  • Такую же весть я передал Седекии, царю Иудеи. Я сказал: "Седекия, ты должен надеть ярмо царя Вавилона и подчиниться ему. Если ты будешь служить царю Вавилона, то останешься жить.
  • Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the Lord has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?
  • Если ты не согласен служить царю Вавилона, то ты и твои люди умрёте от меча, от голода и от страшных болезней". Господь сказал, что это будет так.
  • Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you.
  • Но лживые пророки говорят: Вы никогда не будете рабами царя Вавилона. Не слушайте тех пророков: они проповедуют ложь.
  • ‘I have not sent them,’ declares the Lord. ‘They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.’ ”
  • Я не посылал тех пророков — они проповедуют ложь и выдают её за Мои вести. Я изгоню вас, люди Иудеи, и вы умрёте, и пророки эти тоже умрут"".
  • Then I said to the priests and all these people, “This is what the Lord says: Do not listen to the prophets who say, ‘Very soon now the articles from the Lord’s house will be brought back from Babylon.’ They are prophesying lies to you.
  • И тогда я, Иеремия, сказал священникам и всем людям: "Господь говорит: "Эти лживые пророки утверждают, что обстановка храма Господа, унесённая в Вавилон, будет скоро возвращена". Не слушайте этих пророков: они проповедуют ложь.
  • Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
  • Не слушайте этих пророков — служите царю Вавилонскому, примите ваши наказания и останетесь живы. Нет никаких причин, чтобы из-за вас разрушали Иерусалим.
  • If they are prophets and have the word of the Lord, let them plead with the Lord Almighty that the articles remaining in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.
  • Если те люди — пророки и у них есть вести от Господа, пусть тогда они молятся о том, что до сих пор находится в Господнем храме, во дворце царя и в Иерусалиме. Пусть эти пророки молятся, чтобы всё это не забрал Вавилон".
  • For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the bronze Sea, the movable stands and the other articles that are left in this city,
  • Господь Всемогущий говорит о том, что ещё остаётся в Иерусалиме: в храме есть колонны, есть бронзовое море, подвижные основания и прочие вещи. Навуходоносор, царь Вавилона, оставил это в Иерусалиме.
  • which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachinb son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem —
  • Навуходоносор не взял это, когда забрал в плен царя Иудеи Иехонию, сына царя Иоакима. Навуходоносор взял и других важных людей из Иудеи и Иерусалима.
  • yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the Lord and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:
  • Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит о тех вещах, которые остались в храме Господа и в царском дворце в Иерусалиме: "Все эти вещи тоже будут захвачены Вавилоном.
  • ‘They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,’ declares the Lord. ‘Then I will bring them back and restore them to this place.’ ”
  • Они будут принесены в Вавилон и останутся там до того дня, когда Я приду наказывать их". Так сказал Господь. "Затем Я принесу эти вещи обратно и водворю их на прежние места".

  • ← (Jeremiah 26) | (Jeremiah 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025