Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 4:25
-
New International Version
I looked, and there were no people;
every bird in the sky had flown away.
-
(en) King James Bible ·
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. -
(en) New King James Version ·
I beheld, and indeed there was no man,
And all the birds of the heavens had fled. -
(en) English Standard Version ·
I looked, and behold, there was no man,
and all the birds of the air had fled. -
(en) New American Standard Bible ·
I looked, and behold, there was no man,
And all the birds of the heavens had fled. -
(en) New Living Translation ·
I looked, and all the people were gone.
All the birds of the sky had flown away. -
(en) Darby Bible Translation ·
I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled. -
(ru) Синодальный перевод ·
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Глянув, і ось ані людини, й небесні птахи геть порозлітались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озираюсь — і ось, нї людини, ба й всї птахи піднебесні порозлїтались. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дивлюся, аж ось вже немає люди́ни, і порозліта́лось все пта́ство небесне. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я смотрю, и нет никого,
и все птицы разлетелись. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я поглянув, і ось не було людини, і всі небесні птахи були перелякані. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я оглянулся: не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.