Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Darby Bible Translation
“If you, Israel, will return,
then return to me,”declares the Lord.
“If you put your detestable idols out of my sight
and no longer go astray,
then return to me,”declares the Lord.
“If you put your detestable idols out of my sight
and no longer go astray,
God Calls Israel by His Promise
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;
and if in a truthful, just and righteous way
you swear, ‘As surely as the Lord lives,’
then the nations will invoke blessings by him
and in him they will boast.”
you swear, ‘As surely as the Lord lives,’
then the nations will invoke blessings by him
and in him they will boast.”
-- and thou shalt in truth, in justice, and in righteousness swear, [As] Jehovah liveth! and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:
“Break up your unplowed ground
and do not sow among thorns.
“Break up your unplowed ground
and do not sow among thorns.
For thus saith Jehovah to the men of Judah and Jerusalem: Break up for you a fallow ground, and sow not among thorns.
Circumcise yourselves to the Lord,
circumcise your hearts,
you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath will flare up and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
circumcise your hearts,
you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath will flare up and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
Circumcise yourselves for Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my fury come forth like fire and burn, and there be none to quench it, because of the evil of your doings.
Disaster From the North
“Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:
‘Sound the trumpet throughout the land!’
Cry aloud and say:
‘Gather together!
Let us flee to the fortified cities!’
“Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:
‘Sound the trumpet throughout the land!’
Cry aloud and say:
‘Gather together!
Let us flee to the fortified cities!’
Disaster from the North
Declare ye in Judah, and cause it to be heard in Jerusalem, and say, ... and blow the trumpet in the land, cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us enter into the fenced cities.
Declare ye in Judah, and cause it to be heard in Jerusalem, and say, ... and blow the trumpet in the land, cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us enter into the fenced cities.
Raise the signal to go to Zion!
Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster from the north,
even terrible destruction.”
Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster from the north,
even terrible destruction.”
Set up a banner toward Zion; take to flight, stay not! For I am bringing evil from the north, and a great destruction.
A lion has come out of his lair;
a destroyer of nations has set out.
He has left his place
to lay waste your land.
Your towns will lie in ruins
without inhabitant.
a destroyer of nations has set out.
He has left his place
to lay waste your land.
Your towns will lie in ruins
without inhabitant.
The lion is come up from his thicket, the destroyer of the nations is on his way; he is gone forth from his place, to make thy land desolate; thy cities shall be laid waste, without inhabitant.
So put on sackcloth,
lament and wail,
for the fierce anger of the Lord
has not turned away from us.
lament and wail,
for the fierce anger of the Lord
has not turned away from us.
For this, gird you with sackcloth, lament and howl! for the fierce anger of Jehovah is not turned away from us.
“In that day,” declares the Lord,
“the king and the officials will lose heart,
the priests will be horrified,
and the prophets will be appalled.”
“the king and the officials will lose heart,
the priests will be horrified,
and the prophets will be appalled.”
And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall be amazed.
Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at our throats!”
And I said, Alas, Lord Jehovah! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind [cometh] from the heights in the wilderness, on the way of the daughter of my people, not for fanning, nor for cleansing.
a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them.”
A wind more vehement than that shall come from me: now will I also pronounce judgments against them.
Look! He advances like the clouds,
his chariots come like a whirlwind,
his horses are swifter than eagles.
Woe to us! We are ruined!
his chariots come like a whirlwind,
his horses are swifter than eagles.
Woe to us! We are ruined!
Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are destroyed.
Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved.
How long will you harbor wicked thoughts?
How long will you harbor wicked thoughts?
Wash thy heart, Jerusalem, from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
A voice is announcing from Dan,
proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
“Tell this to the nations,
proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,
raising a war cry against the cities of Judah.
proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,
raising a war cry against the cities of Judah.
Inform the nations; behold, make Jerusalem to hear: Besiegers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah.
They surround her like men guarding a field,
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord.
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord.
As keepers of a field are they against her round about; for she hath been rebellious against me, saith Jehovah.
“Your own conduct and actions
have brought this on you.
This is your punishment.
How bitter it is!
How it pierces to the heart!”
have brought this on you.
This is your punishment.
How bitter it is!
How it pierces to the heart!”
Thy way and thy doings have procured these [things] unto thee; this is thy wickedness, yea, it is bitter, yea, it reacheth unto thy heart.
Oh, my anguish, my anguish!
I writhe in pain.
Oh, the agony of my heart!
My heart pounds within me,
I cannot keep silent.
For I have heard the sound of the trumpet;
I have heard the battle cry.
I writhe in pain.
Oh, the agony of my heart!
My heart pounds within me,
I cannot keep silent.
For I have heard the sound of the trumpet;
I have heard the battle cry.
Lamentation for Judah
My bowels! my bowels! I am in travail! [Oh,] the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.
My bowels! my bowels! I am in travail! [Oh,] the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.
Disaster follows disaster;
the whole land lies in ruins.
In an instant my tents are destroyed,
my shelter in a moment.
the whole land lies in ruins.
In an instant my tents are destroyed,
my shelter in a moment.
Destruction upon destruction is proclaimed; for the whole land is wasted: suddenly are my tents laid waste, my curtains, in a moment.
How long must I see the battle standard
and hear the sound of the trumpet?
and hear the sound of the trumpet?
How long shall I see the standard, [and] hear the sound of the trumpet?
“My people are fools;
they do not know me.
They are senseless children;
they have no understanding.
They are skilled in doing evil;
they know not how to do good.”
they do not know me.
They are senseless children;
they have no understanding.
They are skilled in doing evil;
they know not how to do good.”
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have no intelligence; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
I looked at the earth,
and it was formless and empty;
and at the heavens,
and their light was gone.
and it was formless and empty;
and at the heavens,
and their light was gone.
I beheld the earth, and lo, it was waste and empty; and the heavens, and they had no light.
I looked at the mountains,
and they were quaking;
all the hills were swaying.
and they were quaking;
all the hills were swaying.
I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.
I looked, and there were no people;
every bird in the sky had flown away.
every bird in the sky had flown away.
I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled.
I looked, and the fruitful land was a desert;
all its towns lay in ruins
before the Lord, before his fierce anger.
all its towns lay in ruins
before the Lord, before his fierce anger.
I beheld, and lo, the fruitful land was a wilderness, and all the cities thereof were broken down, before Jehovah, before his fierce anger.
This is what the Lord says:
“The whole land will be ruined,
though I will not destroy it completely.
“The whole land will be ruined,
though I will not destroy it completely.
For thus saith Jehovah: The whole land shall be a desolation; but I will not make a full end.
Therefore the earth will mourn
and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
I have decided and will not turn back.”
and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
I have decided and will not turn back.”
For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back therefrom.
At the sound of horsemen and archers
every town takes to flight.
Some go into the thickets;
some climb up among the rocks.
All the towns are deserted;
no one lives in them.
every town takes to flight.
Some go into the thickets;
some climb up among the rocks.
All the towns are deserted;
no one lives in them.
At the noise of the horsemen and bowmen, every city fleeth; they go into the thickets, and climb up upon the rocks: every city is forsaken and no man dwelleth therein.
What are you doing, you devastated one?
Why dress yourself in scarlet
and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
they want to kill you.
Why dress yourself in scarlet
and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
they want to kill you.
-- And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: [thy] lovers despise thee, they see
I hear a cry as of a woman in labor,
a groan as of one bearing her first child —
the cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands and saying,
“Alas! I am fainting;
my life is given over to murderers.”
a groan as of one bearing her first child —
the cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands and saying,
“Alas! I am fainting;
my life is given over to murderers.”
For I hear a voice, as of a woman in travail, anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion: she moaneth, she spreadeth forth her hands, [saying], Woe unto me! for my soul faileth because of murderers.