Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
“If you, Israel, will return,
then return to me,”declares the Lord.
“If you put your detestable idols out of my sight
and no longer go astray,
then return to me,”declares the Lord.
“If you put your detestable idols out of my sight
and no longer go astray,
“O Israel,” says the LORD,
“if you wanted to return to me, you could.
You could throw away your detestable idols
and stray away no more.
“if you wanted to return to me, you could.
You could throw away your detestable idols
and stray away no more.
and if in a truthful, just and righteous way
you swear, ‘As surely as the Lord lives,’
then the nations will invoke blessings by him
and in him they will boast.”
you swear, ‘As surely as the Lord lives,’
then the nations will invoke blessings by him
and in him they will boast.”
Then when you swear by my name, saying,
‘As surely as the LORD lives,’
you could do so
with truth, justice, and righteousness.
Then you would be a blessing to the nations of the world,
and all people would come and praise my name.”
‘As surely as the LORD lives,’
you could do so
with truth, justice, and righteousness.
Then you would be a blessing to the nations of the world,
and all people would come and praise my name.”
This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:
“Break up your unplowed ground
and do not sow among thorns.
“Break up your unplowed ground
and do not sow among thorns.
Coming Judgment against Judah
This is what the LORD says to the people of Judah and Jerusalem:
“Plow up the hard ground of your hearts!
Do not waste your good seed among thorns.
Circumcise yourselves to the Lord,
circumcise your hearts,
you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath will flare up and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
circumcise your hearts,
you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath will flare up and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
Disaster From the North
“Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:
‘Sound the trumpet throughout the land!’
Cry aloud and say:
‘Gather together!
Let us flee to the fortified cities!’
“Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say:
‘Sound the trumpet throughout the land!’
Cry aloud and say:
‘Gather together!
Let us flee to the fortified cities!’
“Shout to Judah, and broadcast to Jerusalem!
Tell them to sound the alarm throughout the land:
‘Run for your lives!
Flee to the fortified cities!’
Tell them to sound the alarm throughout the land:
‘Run for your lives!
Flee to the fortified cities!’
Raise the signal to go to Zion!
Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster from the north,
even terrible destruction.”
Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster from the north,
even terrible destruction.”
A lion has come out of his lair;
a destroyer of nations has set out.
He has left his place
to lay waste your land.
Your towns will lie in ruins
without inhabitant.
a destroyer of nations has set out.
He has left his place
to lay waste your land.
Your towns will lie in ruins
without inhabitant.
A lion stalks from its den,
a destroyer of nations.
It has left its lair and is headed your way.
It’s going to devastate your land!
Your towns will lie in ruins,
with no one living in them anymore.
a destroyer of nations.
It has left its lair and is headed your way.
It’s going to devastate your land!
Your towns will lie in ruins,
with no one living in them anymore.
So put on sackcloth,
lament and wail,
for the fierce anger of the Lord
has not turned away from us.
lament and wail,
for the fierce anger of the Lord
has not turned away from us.
So put on clothes of mourning
and weep with broken hearts,
for the fierce anger of the LORD
is still upon us.
and weep with broken hearts,
for the fierce anger of the LORD
is still upon us.
“In that day,” declares the Lord,
“the king and the officials will lose heart,
the priests will be horrified,
and the prophets will be appalled.”
“the king and the officials will lose heart,
the priests will be horrified,
and the prophets will be appalled.”
“In that day,” says the LORD,
“the king and the officials will tremble in fear.
The priests will be struck with horror,
and the prophets will be appalled.”
“the king and the officials will tremble in fear.
The priests will be struck with horror,
and the prophets will be appalled.”
Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’ when the sword is at our throats!”
Then I said, “O Sovereign LORD,
the people have been deceived by what you said,
for you promised peace for Jerusalem.
But the sword is held at their throats!”
the people have been deceived by what you said,
for you promised peace for Jerusalem.
But the sword is held at their throats!”
At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;
The time is coming when the LORD will say
to the people of Jerusalem,
“My dear people, a burning wind is blowing in from the desert,
and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain.
to the people of Jerusalem,
“My dear people, a burning wind is blowing in from the desert,
and it’s not a gentle breeze useful for winnowing grain.
a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them.”
It is a roaring blast sent by me!
Now I will pronounce your destruction!”
Now I will pronounce your destruction!”
Look! He advances like the clouds,
his chariots come like a whirlwind,
his horses are swifter than eagles.
Woe to us! We are ruined!
his chariots come like a whirlwind,
his horses are swifter than eagles.
Woe to us! We are ruined!
Our enemy rushes down on us like storm clouds!
His chariots are like whirlwinds.
His horses are swifter than eagles.
How terrible it will be, for we are doomed!
His chariots are like whirlwinds.
His horses are swifter than eagles.
How terrible it will be, for we are doomed!
Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved.
How long will you harbor wicked thoughts?
How long will you harbor wicked thoughts?
O Jerusalem, cleanse your heart
that you may be saved.
How long will you harbor
your evil thoughts?
that you may be saved.
How long will you harbor
your evil thoughts?
A voice is announcing from Dan,
proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
Your destruction has been announced
from Dan and the hill country of Ephraim.
from Dan and the hill country of Ephraim.
“Tell this to the nations,
proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,
raising a war cry against the cities of Judah.
proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,
raising a war cry against the cities of Judah.
“Warn the surrounding nations
and announce this to Jerusalem:
The enemy is coming from a distant land,
raising a battle cry against the towns of Judah.
and announce this to Jerusalem:
The enemy is coming from a distant land,
raising a battle cry against the towns of Judah.
They surround her like men guarding a field,
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord.
because she has rebelled against me,’ ”
declares the Lord.
They surround Jerusalem like watchmen around a field,
for my people have rebelled against me,”
says the LORD.
for my people have rebelled against me,”
says the LORD.
“Your own conduct and actions
have brought this on you.
This is your punishment.
How bitter it is!
How it pierces to the heart!”
have brought this on you.
This is your punishment.
How bitter it is!
How it pierces to the heart!”
“Your own actions have brought this upon you.
This punishment is bitter, piercing you to the heart!”
Jeremiah Weeps for His People
This punishment is bitter, piercing you to the heart!”
Jeremiah Weeps for His People
Oh, my anguish, my anguish!
I writhe in pain.
Oh, the agony of my heart!
My heart pounds within me,
I cannot keep silent.
For I have heard the sound of the trumpet;
I have heard the battle cry.
I writhe in pain.
Oh, the agony of my heart!
My heart pounds within me,
I cannot keep silent.
For I have heard the sound of the trumpet;
I have heard the battle cry.
My heart, my heart — I writhe in pain!
My heart pounds within me! I cannot be still.
For I have heard the blast of enemy trumpets
and the roar of their battle cries.
My heart pounds within me! I cannot be still.
For I have heard the blast of enemy trumpets
and the roar of their battle cries.
Disaster follows disaster;
the whole land lies in ruins.
In an instant my tents are destroyed,
my shelter in a moment.
the whole land lies in ruins.
In an instant my tents are destroyed,
my shelter in a moment.
Waves of destruction roll over the land,
until it lies in complete desolation.
Suddenly my tents are destroyed;
in a moment my shelters are crushed.
until it lies in complete desolation.
Suddenly my tents are destroyed;
in a moment my shelters are crushed.
How long must I see the battle standard
and hear the sound of the trumpet?
and hear the sound of the trumpet?
How long must I see the battle flags
and hear the trumpets of war?
and hear the trumpets of war?
“My people are fools;
they do not know me.
They are senseless children;
they have no understanding.
They are skilled in doing evil;
they know not how to do good.”
they do not know me.
They are senseless children;
they have no understanding.
They are skilled in doing evil;
they know not how to do good.”
“My people are foolish
and do not know me,” says the LORD.
“They are stupid children
who have no understanding.
They are clever enough at doing wrong,
but they have no idea how to do right!”
Jeremiah’s Vision of Coming Disaster
and do not know me,” says the LORD.
“They are stupid children
who have no understanding.
They are clever enough at doing wrong,
but they have no idea how to do right!”
Jeremiah’s Vision of Coming Disaster
I looked at the earth,
and it was formless and empty;
and at the heavens,
and their light was gone.
and it was formless and empty;
and at the heavens,
and their light was gone.
I looked at the earth, and it was empty and formless.
I looked at the heavens, and there was no light.
I looked at the heavens, and there was no light.
I looked at the mountains,
and they were quaking;
all the hills were swaying.
and they were quaking;
all the hills were swaying.
I looked at the mountains and hills,
and they trembled and shook.
and they trembled and shook.
I looked, and there were no people;
every bird in the sky had flown away.
every bird in the sky had flown away.
I looked, and all the people were gone.
All the birds of the sky had flown away.
All the birds of the sky had flown away.
I looked, and the fruitful land was a desert;
all its towns lay in ruins
before the Lord, before his fierce anger.
all its towns lay in ruins
before the Lord, before his fierce anger.
I looked, and the fertile fields had become a wilderness.
The towns lay in ruins,
crushed by the LORD’s fierce anger.
The towns lay in ruins,
crushed by the LORD’s fierce anger.
This is what the Lord says:
“The whole land will be ruined,
though I will not destroy it completely.
“The whole land will be ruined,
though I will not destroy it completely.
This is what the LORD says:
“The whole land will be ruined,
but I will not destroy it completely.
“The whole land will be ruined,
but I will not destroy it completely.
Therefore the earth will mourn
and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
I have decided and will not turn back.”
and the heavens above grow dark,
because I have spoken and will not relent,
I have decided and will not turn back.”
The earth will mourn
and the heavens will be draped in black
because of my decree against my people.
I have made up my mind and will not change it.”
and the heavens will be draped in black
because of my decree against my people.
I have made up my mind and will not change it.”
At the sound of horsemen and archers
every town takes to flight.
Some go into the thickets;
some climb up among the rocks.
All the towns are deserted;
no one lives in them.
every town takes to flight.
Some go into the thickets;
some climb up among the rocks.
All the towns are deserted;
no one lives in them.
At the noise of charioteers and archers,
the people flee in terror.
They hide in the bushes
and run for the mountains.
All the towns have been abandoned —
not a person remains!
the people flee in terror.
They hide in the bushes
and run for the mountains.
All the towns have been abandoned —
not a person remains!
What are you doing, you devastated one?
Why dress yourself in scarlet
and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
they want to kill you.
Why dress yourself in scarlet
and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
they want to kill you.
What are you doing,
you who have been plundered?
Why do you dress up in beautiful clothing
and put on gold jewelry?
Why do you brighten your eyes with mascara?
Your primping will do you no good!
The allies who were your lovers
despise you and seek to kill you.
you who have been plundered?
Why do you dress up in beautiful clothing
and put on gold jewelry?
Why do you brighten your eyes with mascara?
Your primping will do you no good!
The allies who were your lovers
despise you and seek to kill you.
I hear a cry as of a woman in labor,
a groan as of one bearing her first child —
the cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands and saying,
“Alas! I am fainting;
my life is given over to murderers.”
a groan as of one bearing her first child —
the cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands and saying,
“Alas! I am fainting;
my life is given over to murderers.”