Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 42:3
-
New International Version
Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
-
(en) King James Bible ·
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. -
(en) New King James Version ·
that the Lord your God may show us the way in which we should walk and the thing we should do.” -
(en) English Standard Version ·
that the Lord your God may show us the way we should go, and the thing that we should do.” -
(en) New American Standard Bible ·
that the LORD your God may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do.” -
(en) New Living Translation ·
Pray that the LORD your God will show us what to do and where to go.” -
(en) Darby Bible Translation ·
that Jehovah thy God may shew us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы Господь, Бог твой, указал нам путь, по которому нам идти, и то, что нам делать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
нехай нам Господь, Бог твій, вкаже дорогу, якою нам іти, і навчить, що нам чинити.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай нам Господь, Бог твій, укаже дорогу, якою йти нам, і навчить, що нам чинити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І нехай виявить нам Господь, Бог твій, ту дорогу, якою ми пі́демо, та те ді́ло, яке ми зро́бимо“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Помолись, чтобы Господь, твой Бог, сказал, куда нам идти и что делать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вивели Єзонію, сина Єреміна, сина Харасіна і його братів, і його синів, і весь дім Архавіна, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Молись, Иеремия, чтобы Господь, Бог наш, сказал, куда нам идти и что нам делать".