Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
English Standard Version
But the days are coming,”
declares the Lord,
“when I will sound the battle cry
against Rabbah of the Ammonites;
it will become a mound of ruins,
and its surrounding villages will be set on fire.
Then Israel will drive out
those who drove her out,”
says the Lord.
declares the Lord,
“when I will sound the battle cry
against Rabbah of the Ammonites;
it will become a mound of ruins,
and its surrounding villages will be set on fire.
Then Israel will drive out
those who drove her out,”
says the Lord.
Therefore, behold, the days are coming,
declares the Lord,
when I will cause the battle cry to be heard
against Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
declares the Lord,
when I will cause the battle cry to be heard
against Rabbah of the Ammonites;
it shall become a desolate mound,
and its villages shall be burned with fire;
then Israel shall dispossess those who dispossessed him,
says the Lord.
“Wail, Heshbon, for Ai is destroyed!
Cry out, you inhabitants of Rabbah!
Put on sackcloth and mourn;
rush here and there inside the walls,
for Molek will go into exile,
together with his priests and officials.
Cry out, you inhabitants of Rabbah!
Put on sackcloth and mourn;
rush here and there inside the walls,
for Molek will go into exile,
together with his priests and officials.
“Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste!
Cry out, O daughters of Rabbah!
Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For Milcom shall go into exile,
with his priests and his officials.
Cry out, O daughters of Rabbah!
Put on sackcloth,
lament, and run to and fro among the hedges!
For Milcom shall go into exile,
with his priests and his officials.
Why do you boast of your valleys,
boast of your valleys so fruitful?
Unfaithful Daughter Ammon,
you trust in your riches and say,
‘Who will attack me?’
boast of your valleys so fruitful?
Unfaithful Daughter Ammon,
you trust in your riches and say,
‘Who will attack me?’
I will bring terror on you
from all those around you,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
“Every one of you will be driven away,
and no one will gather the fugitives.
from all those around you,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
“Every one of you will be driven away,
and no one will gather the fugitives.
Behold, I will bring terror upon you,
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
declares the Lord God of hosts,
from all who are around you,
and you shall be driven out, every man straight before him,
with none to gather the fugitives.
“Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites,”
declares the Lord.
declares the Lord.
“But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.”
A Message About Edom
Concerning Edom:
This is what the Lord Almighty says:
“Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom decayed?
Concerning Edom:
This is what the Lord Almighty says:
“Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom decayed?
Judgment on Edom
Concerning Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Concerning Edom.
Thus says the Lord of hosts:
“Is wisdom no more in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom vanished?
Turn and flee, hide in deep caves,
you who live in Dedan,
for I will bring disaster on Esau
at the time when I punish him.
you who live in Dedan,
for I will bring disaster on Esau
at the time when I punish him.
Flee, turn back, dwell in the depths,
O inhabitants of Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
the time when I punish him.
O inhabitants of Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
the time when I punish him.
If grape pickers came to you,
would they not leave a few grapes?
If thieves came during the night,
would they not steal only as much as they wanted?
would they not leave a few grapes?
If thieves came during the night,
would they not steal only as much as they wanted?
If grape gatherers came to you,
would they not leave gleanings?
If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
would they not leave gleanings?
If thieves came by night,
would they not destroy only enough for themselves?
But I will strip Esau bare;
I will uncover his hiding places,
so that he cannot conceal himself.
His armed men are destroyed,
also his allies and neighbors,
so there is no one to say,
I will uncover his hiding places,
so that he cannot conceal himself.
His armed men are destroyed,
also his allies and neighbors,
so there is no one to say,
But I have stripped Esau bare;
I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and he is no more.
I have uncovered his hiding places,
and he is not able to conceal himself.
His children are destroyed, and his brothers,
and his neighbors; and he is no more.
‘Leave your fatherless children; I will keep them alive.
Your widows too can depend on me.’ ”
Your widows too can depend on me.’ ”
Leave your fatherless children; I will keep them alive;
and let your widows trust in me.”
and let your widows trust in me.”
This is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
For thus says the Lord: “If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink.
For I have sworn by myself, declares the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.”
I have heard a message from the Lord;
an envoy was sent to the nations to say,
“Assemble yourselves to attack it!
Rise up for battle!”
an envoy was sent to the nations to say,
“Assemble yourselves to attack it!
Rise up for battle!”
I have heard a message from the Lord,
and an envoy has been sent among the nations:
“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
and an envoy has been sent among the nations:
“Gather yourselves together and come against her,
and rise up for battle!
“Now I will make you small among the nations,
despised by mankind.
despised by mankind.
For behold, I will make you small among the nations,
despised among mankind.
despised among mankind.
The terror you inspire
and the pride of your heart have deceived you,
you who live in the clefts of the rocks,
who occupy the heights of the hill.
Though you build your nest as high as the eagle’s,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
and the pride of your heart have deceived you,
you who live in the clefts of the rocks,
who occupy the heights of the hill.
Though you build your nest as high as the eagle’s,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
“Edom will become an object of horror;
all who pass by will be appalled and will scoff
because of all its wounds.
all who pass by will be appalled and will scoff
because of all its wounds.
“Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters.
As Sodom and Gomorrah were overthrown,
along with their neighboring towns,”
says the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it.
along with their neighboring towns,”
says the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it.
As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.
“Like a lion coming up from Jordan’s thickets
to a rich pastureland,
I will chase Edom from its land in an instant.
Who is the chosen one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?
And what shepherd can stand against me?”
to a rich pastureland,
I will chase Edom from its land in an instant.
Who is the chosen one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?
And what shepherd can stand against me?”
Therefore, hear what the Lord has planned against Edom,
what he has purposed against those who live in Teman:
The young of the flock will be dragged away;
their pasture will be appalled at their fate.
what he has purposed against those who live in Teman:
The young of the flock will be dragged away;
their pasture will be appalled at their fate.
Therefore hear the plan that the Lord has made against Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of Teman: Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate.
At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
Look! An eagle will soar and swoop down,
spreading its wings over Bozrah.
In that day the hearts of Edom’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
spreading its wings over Bozrah.
In that day the hearts of Edom’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains.”
Judgment on Damascus
Concerning Damascus:
“Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
they are troubled like the sea that cannot be quiet.
Concerning Damascus:
“Hamath and Arpad are confounded,
for they have heard bad news;
they melt in fear,
they are troubled like the sea that cannot be quiet.
Damascus has become feeble,
she has turned to flee
and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
pain like that of a woman in labor.
she has turned to flee
and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
pain like that of a woman in labor.
Damascus has become feeble, she turned to flee,
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in labor.
and panic seized her;
anguish and sorrows have taken hold of her,
as of a woman in labor.
Why has the city of renown not been abandoned,
the town in which I delight?
the town in which I delight?
How is the famous city not forsaken,
the city of my joy?
the city of my joy?
Surely, her young men will fall in the streets;
all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord Almighty.
all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord Almighty.
Therefore her young men shall fall in her squares,
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
declares the Lord of hosts.
and all her soldiers shall be destroyed in that day,
“I will set fire to the walls of Damascus;
it will consume the fortresses of Ben-Hadad.”
it will consume the fortresses of Ben-Hadad.”
And I will kindle a fire in the wall of Damascus,
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.”
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.”
A Message About Kedar and Hazor
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:
This is what the Lord says:
“Arise, and attack Kedar
and destroy the people of the East.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:
This is what the Lord says:
“Arise, and attack Kedar
and destroy the people of the East.
Judgment on Kedar and Hazor
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
“Rise up, advance against Kedar!
Destroy the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down.
Thus says the Lord:
“Rise up, advance against Kedar!
Destroy the people of the east!
Their tents and their flocks will be taken;
their shelters will be carried off
with all their goods and camels.
People will shout to them,
‘Terror on every side!’
their shelters will be carried off
with all their goods and camels.
People will shout to them,
‘Terror on every side!’
Their tents and their flocks shall be taken,
their curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’
their curtains and all their goods;
their camels shall be led away from them,
and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’
“Flee quickly away!
Stay in deep caves, you who live in Hazor,”
declares the Lord.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you;
he has devised a plan against you.
Stay in deep caves, you who live in Hazor,”
declares the Lord.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you;
he has devised a plan against you.
Flee, wander far away, dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!
declares the Lord.
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
O inhabitants of Hazor!
For Nebuchadnezzar king of Babylon
has made a plan against you
and formed a purpose against you.
“Arise and attack a nation at ease,
which lives in confidence,”
declares the Lord,
“a nation that has neither gates nor bars;
its people live far from danger.
which lives in confidence,”
declares the Lord,
“a nation that has neither gates nor bars;
its people live far from danger.
“Rise up, advance against a nation at ease,
that dwells securely,
declares the Lord,
that has no gates or bars,
that dwells alone.
that dwells securely,
that has no gates or bars,
that dwells alone.
Their camels shall become plunder,
their herds of livestock a spoil.
I will scatter to every wind
those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
declares the Lord.
their herds of livestock a spoil.
I will scatter to every wind
those who cut the corners of their hair,
and I will bring their calamity
from every side of them,
“Hazor will become a haunt of jackals,
a desolate place forever.
No one will live there;
no people will dwell in it.”
a desolate place forever.
No one will live there;
no people will dwell in it.”
Hazor shall become a haunt of jackals,
an everlasting waste;
no man shall dwell there;
no man shall sojourn in her.”
an everlasting waste;
no man shall dwell there;
no man shall sojourn in her.”
A Message About Elam
This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
Judgment on Elam
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah.
This is what the Lord Almighty says:
“See, I will break the bow of Elam,
the mainstay of their might.
“See, I will break the bow of Elam,
the mainstay of their might.
Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
I will bring against Elam the four winds
from the four quarters of heaven;
I will scatter them to the four winds,
and there will not be a nation
where Elam’s exiles do not go.
from the four quarters of heaven;
I will scatter them to the four winds,
and there will not be a nation
where Elam’s exiles do not go.
And I will bring upon Elam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out of Elam shall not come.
I will shatter Elam before their foes,
before those who want to kill them;
I will bring disaster on them,
even my fierce anger,”
declares the Lord.
“I will pursue them with the sword
until I have made an end of them.
before those who want to kill them;
I will bring disaster on them,
even my fierce anger,”
declares the Lord.
“I will pursue them with the sword
until I have made an end of them.
I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the Lord. I will send the sword after them, until I have consumed them,
I will set my throne in Elam
and destroy her king and officials,”
declares the Lord.
and destroy her king and officials,”
declares the Lord.
and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the Lord.