Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
But the days are coming,”
declares the Lord,
“when I will sound the battle cry
against Rabbah of the Ammonites;
it will become a mound of ruins,
and its surrounding villages will be set on fire.
Then Israel will drive out
those who drove her out,”
says the Lord.
declares the Lord,
“when I will sound the battle cry
against Rabbah of the Ammonites;
it will become a mound of ruins,
and its surrounding villages will be set on fire.
Then Israel will drive out
those who drove her out,”
says the Lord.
In the days to come,” says the LORD,
“I will sound the battle cry against your city of Rabbah.
It will become a desolate heap of ruins,
and the neighboring towns will be burned.
Then Israel will take back the land
you took from her,” says the LORD.
“I will sound the battle cry against your city of Rabbah.
It will become a desolate heap of ruins,
and the neighboring towns will be burned.
Then Israel will take back the land
you took from her,” says the LORD.
“Wail, Heshbon, for Ai is destroyed!
Cry out, you inhabitants of Rabbah!
Put on sackcloth and mourn;
rush here and there inside the walls,
for Molek will go into exile,
together with his priests and officials.
Cry out, you inhabitants of Rabbah!
Put on sackcloth and mourn;
rush here and there inside the walls,
for Molek will go into exile,
together with his priests and officials.
“Cry out, O Heshbon,
for the town of Ai is destroyed.
Weep, O people of Rabbah!
Put on your clothes of mourning.
Weep and wail, hiding in the hedges,
for your god Molech, with his priests and officials,
will be hauled off to distant lands.
for the town of Ai is destroyed.
Weep, O people of Rabbah!
Put on your clothes of mourning.
Weep and wail, hiding in the hedges,
for your god Molech, with his priests and officials,
will be hauled off to distant lands.
Why do you boast of your valleys,
boast of your valleys so fruitful?
Unfaithful Daughter Ammon,
you trust in your riches and say,
‘Who will attack me?’
boast of your valleys so fruitful?
Unfaithful Daughter Ammon,
you trust in your riches and say,
‘Who will attack me?’
You are proud of your fertile valleys,
but they will soon be ruined.
You trusted in your wealth,
you rebellious daughter,
and thought no one could ever harm you.
but they will soon be ruined.
You trusted in your wealth,
you rebellious daughter,
and thought no one could ever harm you.
I will bring terror on you
from all those around you,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
“Every one of you will be driven away,
and no one will gather the fugitives.
from all those around you,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
“Every one of you will be driven away,
and no one will gather the fugitives.
But look! I will bring terror upon you,”
says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
“Your neighbors will chase you from your land,
and no one will help your exiles as they flee.
says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
“Your neighbors will chase you from your land,
and no one will help your exiles as they flee.
“Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites,”
declares the Lord.
declares the Lord.
But I will restore the fortunes of the Ammonites
in days to come.
I, the LORD, have spoken.”
in days to come.
I, the LORD, have spoken.”
A Message About Edom
Concerning Edom:
This is what the Lord Almighty says:
“Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom decayed?
Concerning Edom:
This is what the Lord Almighty says:
“Is there no longer wisdom in Teman?
Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom decayed?
Messages about Edom
This message was given concerning Edom. This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“Is there no wisdom in Teman?
Is no one left to give wise counsel?
Turn and flee, hide in deep caves,
you who live in Dedan,
for I will bring disaster on Esau
at the time when I punish him.
you who live in Dedan,
for I will bring disaster on Esau
at the time when I punish him.
If grape pickers came to you,
would they not leave a few grapes?
If thieves came during the night,
would they not steal only as much as they wanted?
would they not leave a few grapes?
If thieves came during the night,
would they not steal only as much as they wanted?
Those who harvest grapes
always leave a few for the poor.
If thieves came at night,
they would not take everything.
always leave a few for the poor.
If thieves came at night,
they would not take everything.
But I will strip Esau bare;
I will uncover his hiding places,
so that he cannot conceal himself.
His armed men are destroyed,
also his allies and neighbors,
so there is no one to say,
I will uncover his hiding places,
so that he cannot conceal himself.
His armed men are destroyed,
also his allies and neighbors,
so there is no one to say,
But I will strip bare the land of Edom,
and there will be no place left to hide.
Its children, its brothers, and its neighbors
will all be destroyed,
and Edom itself will be no more.
and there will be no place left to hide.
Its children, its brothers, and its neighbors
will all be destroyed,
and Edom itself will be no more.
‘Leave your fatherless children; I will keep them alive.
Your widows too can depend on me.’ ”
Your widows too can depend on me.’ ”
But I will protect the orphans who remain among you.
Your widows, too, can depend on me for help.”
Your widows, too, can depend on me for help.”
This is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
And this is what the LORD says: “If the innocent must suffer, how much more must you! You will not go unpunished! You must drink this cup of judgment!
For I have sworn by my own name,” says the LORD, “that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever.”
I have heard a message from the Lord;
an envoy was sent to the nations to say,
“Assemble yourselves to attack it!
Rise up for battle!”
an envoy was sent to the nations to say,
“Assemble yourselves to attack it!
Rise up for battle!”
I have heard a message from the LORD
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Form a coalition against Edom,
and prepare for battle!”
that an ambassador was sent to the nations to say,
“Form a coalition against Edom,
and prepare for battle!”
“Now I will make you small among the nations,
despised by mankind.
despised by mankind.
The LORD says to Edom,
“I will cut you down to size among the nations.
You will be despised by all.
“I will cut you down to size among the nations.
You will be despised by all.
The terror you inspire
and the pride of your heart have deceived you,
you who live in the clefts of the rocks,
who occupy the heights of the hill.
Though you build your nest as high as the eagle’s,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
and the pride of your heart have deceived you,
you who live in the clefts of the rocks,
who occupy the heights of the hill.
Though you build your nest as high as the eagle’s,
from there I will bring you down,”
declares the Lord.
You have been deceived
by the fear you inspire in others
and by your own pride.
You live in a rock fortress
and control the mountain heights.
But even if you make your nest among the peaks with the eagles,
I will bring you crashing down,”
says the LORD.
by the fear you inspire in others
and by your own pride.
You live in a rock fortress
and control the mountain heights.
But even if you make your nest among the peaks with the eagles,
I will bring you crashing down,”
says the LORD.
“Edom will become an object of horror;
all who pass by will be appalled and will scoff
because of all its wounds.
all who pass by will be appalled and will scoff
because of all its wounds.
“Edom will be an object of horror.
All who pass by will be appalled
and will gasp at the destruction they see there.
All who pass by will be appalled
and will gasp at the destruction they see there.
As Sodom and Gomorrah were overthrown,
along with their neighboring towns,”
says the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it.
along with their neighboring towns,”
says the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it.
It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah
and their neighboring towns,” says the LORD.
“No one will live there;
no one will inhabit it.
and their neighboring towns,” says the LORD.
“No one will live there;
no one will inhabit it.
“Like a lion coming up from Jordan’s thickets
to a rich pastureland,
I will chase Edom from its land in an instant.
Who is the chosen one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?
And what shepherd can stand against me?”
to a rich pastureland,
I will chase Edom from its land in an instant.
Who is the chosen one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?
And what shepherd can stand against me?”
I will come like a lion from the thickets of the Jordan,
leaping on the sheep in the pasture.
I will chase Edom from its land,
and I will appoint the leader of my choice.
For who is like me, and who can challenge me?
What ruler can oppose my will?”
leaping on the sheep in the pasture.
I will chase Edom from its land,
and I will appoint the leader of my choice.
For who is like me, and who can challenge me?
What ruler can oppose my will?”
Therefore, hear what the Lord has planned against Edom,
what he has purposed against those who live in Teman:
The young of the flock will be dragged away;
their pasture will be appalled at their fate.
what he has purposed against those who live in Teman:
The young of the flock will be dragged away;
their pasture will be appalled at their fate.
Listen to the LORD’s plans against Edom
and the people of Teman.
Even the little children will be dragged off like sheep,
and their homes will be destroyed.
and the people of Teman.
Even the little children will be dragged off like sheep,
and their homes will be destroyed.
Look! An eagle will soar and swoop down,
spreading its wings over Bozrah.
In that day the hearts of Edom’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
spreading its wings over Bozrah.
In that day the hearts of Edom’s warriors
will be like the heart of a woman in labor.
Look! The enemy swoops down like an eagle,
spreading his wings over Bozrah.
Even the mightiest warriors will be in anguish
like a woman in labor.
spreading his wings over Bozrah.
Even the mightiest warriors will be in anguish
like a woman in labor.
A Message about Damascus
This message was given concerning Damascus. This is what the LORD says:
“The towns of Hamath and Arpad are struck with fear,
for they have heard the news of their destruction.
Their hearts are troubled
like a wild sea in a raging storm.
Damascus has become feeble,
she has turned to flee
and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
pain like that of a woman in labor.
she has turned to flee
and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
pain like that of a woman in labor.
Damascus has become feeble,
and all her people turn to flee.
Fear, anguish, and pain have gripped her
as they grip a woman in labor.
and all her people turn to flee.
Fear, anguish, and pain have gripped her
as they grip a woman in labor.
Why has the city of renown not been abandoned,
the town in which I delight?
the town in which I delight?
That famous city, a city of joy,
will be forsaken!
will be forsaken!
Surely, her young men will fall in the streets;
all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord Almighty.
all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord Almighty.
Her young men will fall in the streets and die.
Her soldiers will all be killed,”
says the LORD of Heaven’s Armies.
Her soldiers will all be killed,”
says the LORD of Heaven’s Armies.
“I will set fire to the walls of Damascus;
it will consume the fortresses of Ben-Hadad.”
it will consume the fortresses of Ben-Hadad.”
“And I will set fire to the walls of Damascus
that will burn up the palaces of Ben-hadad.”
that will burn up the palaces of Ben-hadad.”
A Message About Kedar and Hazor
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:
This is what the Lord says:
“Arise, and attack Kedar
and destroy the people of the East.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked:
This is what the Lord says:
“Arise, and attack Kedar
and destroy the people of the East.
Their tents and their flocks will be taken;
their shelters will be carried off
with all their goods and camels.
People will shout to them,
‘Terror on every side!’
their shelters will be carried off
with all their goods and camels.
People will shout to them,
‘Terror on every side!’
Their flocks and tents will be captured,
and their household goods and camels will be taken away.
Everywhere shouts of panic will be heard:
‘We are terrorized at every turn!’
and their household goods and camels will be taken away.
Everywhere shouts of panic will be heard:
‘We are terrorized at every turn!’
“Flee quickly away!
Stay in deep caves, you who live in Hazor,”
declares the Lord.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you;
he has devised a plan against you.
Stay in deep caves, you who live in Hazor,”
declares the Lord.
“Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you;
he has devised a plan against you.
Run for your lives,” says the LORD.
“Hide yourselves in deep caves, you people of Hazor,
for King Nebuchadnezzar of Babylon has plotted against you
and is preparing to destroy you.
“Hide yourselves in deep caves, you people of Hazor,
for King Nebuchadnezzar of Babylon has plotted against you
and is preparing to destroy you.
“Arise and attack a nation at ease,
which lives in confidence,”
declares the Lord,
“a nation that has neither gates nor bars;
its people live far from danger.
which lives in confidence,”
declares the Lord,
“a nation that has neither gates nor bars;
its people live far from danger.
“Go up and attack that complacent nation,”
says the LORD.
“Its people live alone in the desert
without walls or gates.
says the LORD.
“Its people live alone in the desert
without walls or gates.
“Hazor will become a haunt of jackals,
a desolate place forever.
No one will live there;
no people will dwell in it.”
a desolate place forever.
No one will live there;
no people will dwell in it.”
“Hazor will be inhabited by jackals,
and it will be desolate forever.
No one will live there;
no one will inhabit it.”
and it will be desolate forever.
No one will live there;
no one will inhabit it.”
A Message About Elam
This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
A Message about Elam
This message concerning Elam came to the prophet Jeremiah from the LORD at the beginning of the reign of King Zedekiah of Judah.
This is what the Lord Almighty says:
“See, I will break the bow of Elam,
the mainstay of their might.
“See, I will break the bow of Elam,
the mainstay of their might.
This is what the LORD of Heaven’s Armies says:
“I will destroy the archers of Elam —
the best of their forces.
“I will destroy the archers of Elam —
the best of their forces.
I will bring against Elam the four winds
from the four quarters of heaven;
I will scatter them to the four winds,
and there will not be a nation
where Elam’s exiles do not go.
from the four quarters of heaven;
I will scatter them to the four winds,
and there will not be a nation
where Elam’s exiles do not go.
I will bring enemies from all directions,
and I will scatter the people of Elam to the four winds.
They will be exiled to countries around the world.
and I will scatter the people of Elam to the four winds.
They will be exiled to countries around the world.
I will shatter Elam before their foes,
before those who want to kill them;
I will bring disaster on them,
even my fierce anger,”
declares the Lord.
“I will pursue them with the sword
until I have made an end of them.
before those who want to kill them;
I will bring disaster on them,
even my fierce anger,”
declares the Lord.
“I will pursue them with the sword
until I have made an end of them.
I myself will go with Elam’s enemies to shatter it.
In my fierce anger, I will bring great disaster
upon the people of Elam,” says the LORD.
“Their enemies will chase them with the sword
until I have destroyed them completely.
In my fierce anger, I will bring great disaster
upon the people of Elam,” says the LORD.
“Their enemies will chase them with the sword
until I have destroyed them completely.
I will set my throne in Elam
and destroy her king and officials,”
declares the Lord.
and destroy her king and officials,”
declares the Lord.
I will set my throne in Elam,” says the LORD,
“and I will destroy its king and officials.
“and I will destroy its king and officials.