Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
— Я поднимаю губительный вихрь167
на Вавилон и жителей Лев-Камая.168
to winnow her and to devastate her land;
they will oppose her on every side
in the day of her disaster.
Я пошлю в Вавилон иноземцев,
они развеют его и разграбят его землю,
обступят его со всех сторон
в день бедствий.
Не давайте лучнику натянуть лук,
не давайте надеть кольчугу.
Не щадите юношей Вавилона,
полностью истребите его войско.
Падут они мертвыми на земле халдейской,
смертельно ранеными на его улицах.
Ведь Израиль с Иудеей не покинуты
их Богом, Господом Сил,
хотя их земля169 и полна греха
перед Святым Израиля.
Run for your lives!
Do not be destroyed because of her sins.
It is time for the Lord’s vengeance;
he will repay her what she deserves.
Бегите из Вавилона!
Спасайтесь бегством,
чтобы не погибнуть за его грехи!
Настало время Господней мести;
Он воздаст Вавилону по заслугам.
she made the whole earth drunk.
The nations drank her wine;
therefore they have now gone mad.
Вавилон был золотым кубком в руке Господа;
он напоил всю землю.
Народы пили его вино,
и вот они безумствуют.
Wail over her!
Get balm for her pain;
perhaps she can be healed.
Вавилон внезапно падет и погибнет.
Рыдайте о нем!
Принесите бальзам для его ран,
может быть, он исцелится.
but she cannot be healed;
let us leave her and each go to our own land,
for her judgment reaches to the skies,
it rises as high as the heavens.’
— Мы лечили Вавилон,
но нет ему исцеления.
Оставим его, и пусть каждый идет в свою землю,
так как его кара достигла небес,
поднялась до облаков.
come, let us tell in Zion
what the Lord our God has done.’
— Господь оправдал нас!
Пойдем и поведаем на Сионе
о делах Господа, нашего Бога.
take up the shields!
The Lord has stirred up the kings of the Medes,
because his purpose is to destroy Babylon.
The Lord will take vengeance,
vengeance for his temple.
— Точите стрелы, готовьте щиты!
Господь распалил царей Мидии,
потому что решил погубить Вавилон.
Это Господне возмездие!
Это возмездие за Его храм!
Reinforce the guard,
station the watchmen,
prepare an ambush!
The Lord will carry out his purpose,
his decree against the people of Babylon.
Поднимите боевое знамя против стен Вавилона!
Усильте охрану,
расставьте дозорных,
устройте засаду!
Что Господь задумал, то Он и сделает,
что Он сказал о жителях Вавилона, то и исполнит.
and are rich in treasures,
your end has come,
the time for you to be destroyed.
Ты живешь у великих вод,
богат сокровищами,
но твоя гибель близка,
нить твоей жизни отрезана.
I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts,
and they will shout in triumph over you.
Клянется Собой Господь Сил:
«Непременно наполню тебя войсками, Вавилон,
как пожирающей саранчой,
и они поднимут против тебя
победный клич».
he founded the world by his wisdom
and stretched out the heavens by his understanding.
Он создал землю Своим могуществом,
утвердил мир Своей мудростью,
распростер небеса Своим разумом.
he makes clouds rise from the ends of the earth.
He sends lightning with the rain
and brings out the wind from his storehouses.
Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды;
Он поднимает тучи с края земли.
Он посылает молнии среди ливня
и выводит ветер из Своих кладовых.
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;
they have no breath in them.
Все люди глупы и нет у них знания;
всякий плавильщик позорит себя своими идолами.
Его изваяния — лживы, и нет в них дыхания.
when their judgment comes, they will perish.
Они ничтожны и смешны;
пробьет их час, и они погибнут.
for he is the Maker of all things,
including the people of his inheritance —
the Lord Almighty is his name.
Но Он, Удел Иакова, не таков, как они,
потому что Он — Творец всего,
и Израиль — народ Его наследия;
Господь Сил — вот Его имя.
my weapon for battle —
with you I shatter nations,
with you I destroy kingdoms,
— Ты, Вавилон , — Моя булава,
оружие для сражений;
тобой Я сокрушу народы,
тобой Я погублю царства,
with you I shatter chariot and driver,
тобой Я сокрушу и коня, и всадника,
тобой Я сокрушу и колесницу, и возничего;
with you I shatter old man and youth,
with you I shatter young man and young woman,
тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин,
тобой Я сокрушу и стариков, и юных,
тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials.
тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо,
тобой Я сокрушу и пахаря, и волов,
тобой Я сокрушу и правителей, и наместников.
you who destroy the whole earth,”
declares the Lord.
“I will stretch out my hand against you,
roll you off the cliffs,
and make you a burned-out mountain.
— Я против тебя, гора погибели,
губящая всю землю, —
возвещает Господь. —
Я простру на тебя Свою руку
и низвергну тебя со скал;
Я сделаю тебя обгорелой горой.
nor any stone for a foundation,
for you will be desolate forever,”
declares the Lord.
Не возьмут из тебя ни камня на угол,
ни камня на фундамент;
ты будешь пребывать в вечном запустении, —
возвещает Господь. —
Blow the trumpet among the nations!
Prepare the nations for battle against her;
summon against her these kingdoms:
Ararat, Minni and Ashkenaz.
Appoint a commander against her;
send up horses like a swarm of locusts.
Поднимите боевое знамя над страной!
Трубите в рог среди народов!
Подготовьте народы к войне с Вавилоном;
созовите эти царства, чтобы восстать против него:
Арарат и Минни с Ашкеназом.
Поставьте военачальника против него;
пошлите конницу, как стаю саранчи.
the kings of the Medes,
their governors and all their officials,
and all the countries they rule.
Приготовьте народы к войне с Вавилоном:
царей Мидии,
их наместников, их начальников
и все подвластные им края.
for the Lord’s purposes against Babylon stand —
to lay waste the land of Babylon
so that no one will live there.
Земля содрогается и трепещет;
сбываются замыслы Господа о Вавилоне —
превратить вавилонский край в пустыню,
где никто не будет жить.
they remain in their strongholds.
Their strength is exhausted;
they have become weaklings.
Her dwellings are set on fire;
the bars of her gates are broken.
Перестали сражаться вавилонские воины
и сидят в своих крепостях.
Они истощены,
стали трусливы, как женщины.
Дома Вавилона сожжены,
засовы его ворот сломаны.
and messenger follows messenger
to announce to the king of Babylon
that his entire city is captured,
Гонец сменяет гонца,
и вестник идет за вестником,
чтобы возвестить царю Вавилона,
что весь его город взят,
the marshes set on fire,
and the soldiers terrified.”
что броды уже захвачены,
что укрепления горят
и воины в ужасе.
“Daughter Babylon is like a threshing floor
at the time it is trampled;
the time to harvest her will soon come.”
— Дочь Вавилона подобна гумну,
когда люди обмолачивают на нем зерно;
скоро настанет время ее жатвы.
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed us out.
— Навуходоносор, царь Вавилона
пожирал нас,
привел нас в замешательство,
сделал нас пустым кувшином.
Он глотал нас, как дракон;
набивал свой живот нашими сластями,
но потом извергнул нас.
Пусть воздастся Вавилону за жестокость против нас,170 —
скажут жители Сиона. —
Пусть воздастся за нашу кровь
живущим в стране халдеев, —
скажут жители Иерусалима.
“See, I will defend your cause
and avenge you;
I will dry up her sea
and make her springs dry.
— Я заступлюсь за вас
и отомщу за вас.
Я осушу вавилонские реки
и иссушу его источники.
a haunt of jackals,
an object of horror and scorn,
a place where no one lives.
Вавилон станет грудой развалин,
логовом шакалов,
ужасом и посмешищем,
необитаемой землей.
they growl like lion cubs.
Заревут его жители вместе, как львы,
зарычат, словно львята.
I will set out a feast for them
and make them drunk,
so that they shout with laughter —
then sleep forever and not awake,”
declares the Lord.
Когда они разгорячатся
Я устрою им пир и напою их,
чтобы они развеселились
и потом уснули вечным сном,
и не проснулись больше, —
возвещает Господь. —
like lambs to the slaughter,
like rams and goats.
Сведу их, как ягнят на убой,
как баранов с козлами.
О, как будет взят Шешах,171
захвачена слава всей земли!
Каким ужасом явится Вавилон
среди народов!
its roaring waves will cover her.
Море поднимется над Вавилоном,
и ревущие волны покроют его.
a dry and desert land,
a land where no one lives,
through which no one travels.
Его города станут пустынями,
иссохшей и безлюдной землей,
землей, где никто не живет,
по которой никто не ходит.
and make him spew out what he has swallowed.
The nations will no longer stream to him.
And the wall of Babylon will fall.
Я накажу Бела172 в Вавилоне
и заставлю его извергнуть проглоченное.
Не будут больше стекаться к нему народы,
и падут вавилонские стены.
Run for your lives!
Run from the fierce anger of the Lord.
Выходи, Мой народ, из Вавилона!
Спасайся бегством от пылающего гнева Господня!
when rumors are heard in the land;
one rumor comes this year, another the next,
rumors of violence in the land
and of ruler against ruler.
Не падай духом, не бойся слухов,
что ходят в стране;
в этом году — один слух,
в следующем — другой;
слухи о зверствах в стране,
о ссорах правителей.
when I will punish the idols of Babylon;
her whole land will be disgraced
and her slain will all lie fallen within her.
Ведь непременно настанут дни,
когда Я накажу идолов Вавилона.
Вся его земля будет опозорена,
и падут там все пораженными.
will shout for joy over Babylon,
for out of the north
destroyers will attack her,”
declares the Lord.
А небо, земля и все, что на ней,
будут кричать от радости,
потому что разорители Вавилона явятся с севера, —
возвещает Господь.
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon.
Падет Вавилон, потому что убивал израильтян
и другие народы по всей земле.
leave and do not linger!
Remember the Lord in a distant land,
and call to mind Jerusalem.”
Уцелевшие от меча,
уходите, не мешкайте!
Помните Господа в дальнем краю
и думайте об Иерусалиме.
for we have been insulted
and shame covers our faces,
because foreigners have entered
the holy places of the Lord’s house.”
— Мы устыдились,
когда услышали оскорбления,
и позор покрыл наши лица,
когда иноземцы вошли
в святыни дома Господа.
“when I will punish her idols,
and throughout her land
the wounded will groan.
— Но наступают дни, —
возвещает Господь, —
когда Я накажу идолов Вавилона,
и по всей его земле застонут раненые.
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers against her,”
declares the Lord.
Даже если поднимется Вавилон до небес
и укрепит свои высокие крепости,
Я пошлю на него разорителей, —
возвещает Господь.
Звук вопля донесется из Вавилона,
звук великого разрушения — из земли халдеев.
he will silence her noisy din.
Waves of enemies will rage like great waters;
the roar of their voices will resound.
Погубит Господь Вавилон
и заставит его великий шум умолкнуть.
Враги его заревут, как волны могучих вод,
разнесется шум их голосов.
her warriors will be captured,
and their bows will be broken.
For the Lord is a God of retribution;
he will repay in full.
Опустошитель придет в Вавилон;
его воины будут захвачены,
их луки будут сломаны.
Ведь Господь — это Бог воздаяния,
Он воздает сполна.
her governors, officers and warriors as well;
they will sleep forever and not awake,”
declares the King, whose name is the Lord Almighty.
— Я напою его вождей и мудрецов,
наместников, начальников и воинов,
и они уснут вечным сном
и не проснутся больше, —
возвещает Царь, Чье имя Господь Сил.
“Babylon’s thick wall will be leveled
and her high gates set on fire;
the peoples exhaust themselves for nothing,
the nations’ labor is only fuel for the flames.”
— Толстые стены Вавилона сровняют с землей,
а высокие ворота сожгут дотла.
Народы изнуряют себя напрасно,
их труды — лишь пища для огня.
— Когда придешь в Вавилон, прочитай все эти слова вслух
The words of Jeremiah end here.
Здесь кончаются слова Иеремии.