Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 7:10
-
New International Version
and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, “We are safe” — safe to do all these detestable things?
-
(en) King James Bible ·
And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? -
(en) New King James Version ·
and then come and stand before Me in this house which is called by My name, and say, ‘We are delivered to do all these abominations’? -
(en) English Standard Version ·
and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered!’ — only to go on doing all these abominations? -
(en) New American Standard Bible ·
then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, ‘We are delivered!’ — that you may do all these abominations? -
(en) New Living Translation ·
and then come here and stand before me in my Temple and chant, “We are safe!” — only to go right back to all those evils again? -
(en) Darby Bible Translation ·
then ye come and stand before me, in this house which is called by my name, and say, We are delivered, -- in order to do all these abominations! -
(ru) Синодальный перевод ·
и потом приходите и становитесь пред лицом Моим в доме сём, над которым наречено имя Моё, и говорите: «мы спасены», чтобы впредь делать все эти мерзости. -
(ua) Переклад Хоменка ·
а так приходите й стаєте передо мною в цьому домі, що носить моє ім'я, та й говорите: Ми у безпеці! — лише щоб далі коїти всі ці гидоти? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тодї йдете й приступаєте перед мене в сьому дому, названому моїм імям, та й говорите: "Ми спасені," хоч вперед коїли всї ті гидоти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
а потім ви при́йдете й станете перед обличчям Моїм у цім домі, що зветься Ім'я́м Моїм, і скажете: „Урято́вані ми“, щоб чинити гидо́ти всі ці? -
(ru) Новый русский перевод ·
а потом приходите, встаете предо Мной в этом доме, который называется Моим именем, и говорите: „Мы спасены“ — лишь для того, чтобы вновь совершать все эти мерзости? -
(ua) Переклад Турконяка ·
а тоді приходите, стаєте переді Мною в домі, в якому закликається Моє Ім’я, і говорите: Ми стрималися, щоб не робити ці всі гидоти. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если вы совершите эти грехи, то сможете ли устоять передо Мной в доме, который зовётся именем Моим, думаете ли вы, что сможете стоять передо Мной и говорить: "Мы в безопасности". Думаете ли вы, что можете делать всё это?