Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 7:22
-
New International Version
For when I brought your ancestors out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
-
(en) King James Bible ·
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: -
(en) New King James Version ·
For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices. -
(en) English Standard Version ·
For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices. -
(en) New Living Translation ·
When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I spoke not unto your fathers, nor commanded them concerning burnt-offerings and sacrifices, in the day that I brought them out of the land of Egypt; -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо отцам вашим Я не говорил и не давал им заповеди в тот день, в который Я вывел их из земли Египетской, о всесожжении и жертве; -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо я не говорив і не заповідав батькам вашим про всепалення, жертву, в той день, як я виводив їх з Єгипту, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я бо не говорив і не заповідав отцям вашим про всепаленнє й жертву, як виводив їх із Египту, -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо Я не говорив батька́м вашим, і не наказував їм того дня, як виво́див їх із кра́ю єгипетського, про справи цілопа́лення й жертви. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь когда Я вывел ваших предков из Египта, Я не просто говорил и давал им повеления о всесожжениях и жертвах, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо Я не сказав вашим батькам, і Я не заповів їм у день, в який Я їх вивів із Єгипетської землі, про всепалення і жертви! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я вывел ваших предков из Египта, Я с ними говорил, но Я им не давал никаких заповедей о жертвах и о дарах.