Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New American Standard Bible
“ ‘At that time, declares the Lord, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
The Sin and Treachery of Judah
“At that time,” declares the LORD, “they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
“At that time,” declares the LORD, “they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
“They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground.
Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the Lord Almighty.’
“And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them,” declares the LORD of hosts.
Sin and Punishment
“Say to them, ‘This is what the Lord says:
“ ‘When people fall down, do they not get up?
When someone turns away, do they not return?
“Say to them, ‘This is what the Lord says:
“ ‘When people fall down, do they not get up?
When someone turns away, do they not return?
“You shall say to them, ‘Thus says the LORD,
“Do men fall and not get up again?
Does one turn away and not repent?
“Do men fall and not get up again?
Does one turn away and not repent?
Why then have these people turned away?
Why does Jerusalem always turn away?
They cling to deceit;
they refuse to return.
Why does Jerusalem always turn away?
They cling to deceit;
they refuse to return.
“Why then has this people, Jerusalem,
Turned away in continual apostasy?
They hold fast to deceit,
They refuse to return.
Turned away in continual apostasy?
They hold fast to deceit,
They refuse to return.
I have listened attentively,
but they do not say what is right.
None of them repent of their wickedness,
saying, “What have I done?”
Each pursues their own course
like a horse charging into battle.
but they do not say what is right.
None of them repent of their wickedness,
saying, “What have I done?”
Each pursues their own course
like a horse charging into battle.
“I have listened and heard,
They have spoken what is not right;
No man repented of his wickedness,
Saying, ‘What have I done?’
Everyone turned to his course,
Like a horse charging into the battle.
They have spoken what is not right;
No man repented of his wickedness,
Saying, ‘What have I done?’
Everyone turned to his course,
Like a horse charging into the battle.
Even the stork in the sky
knows her appointed seasons,
and the dove, the swift and the thrush
observe the time of their migration.
But my people do not know
the requirements of the Lord.
knows her appointed seasons,
and the dove, the swift and the thrush
observe the time of their migration.
But my people do not know
the requirements of the Lord.
“Even the stork in the sky
Knows her seasons;
And the turtledove and the swift and the thrush
Observe the time of their migration;
But My people do not know
The ordinance of the LORD.
Knows her seasons;
And the turtledove and the swift and the thrush
Observe the time of their migration;
But My people do not know
The ordinance of the LORD.
“ ‘How can you say, “We are wise,
for we have the law of the Lord,”
when actually the lying pen of the scribes
has handled it falsely?
for we have the law of the Lord,”
when actually the lying pen of the scribes
has handled it falsely?
“How can you say, ‘We are wise,
And the law of the LORD is with us’?
But behold, the lying pen of the scribes
Has made it into a lie.
And the law of the LORD is with us’?
But behold, the lying pen of the scribes
Has made it into a lie.
The wise will be put to shame;
they will be dismayed and trapped.
Since they have rejected the word of the Lord,
what kind of wisdom do they have?
they will be dismayed and trapped.
Since they have rejected the word of the Lord,
what kind of wisdom do they have?
“The wise men are put to shame,
They are dismayed and caught;
Behold, they have rejected the word of the LORD,
And what kind of wisdom do they have?
They are dismayed and caught;
Behold, they have rejected the word of the LORD,
And what kind of wisdom do they have?
Therefore I will give their wives to other men
and their fields to new owners.
From the least to the greatest,
all are greedy for gain;
prophets and priests alike,
all practice deceit.
and their fields to new owners.
From the least to the greatest,
all are greedy for gain;
prophets and priests alike,
all practice deceit.
“Therefore I will give their wives to others,
Their fields to new owners;
Because from the least even to the greatest
Everyone is greedy for gain;
From the prophet even to the priest
Everyone practices deceit.
Their fields to new owners;
Because from the least even to the greatest
Everyone is greedy for gain;
From the prophet even to the priest
Everyone practices deceit.
They dress the wound of my people
as though it were not serious.
“Peace, peace,” they say,
when there is no peace.
as though it were not serious.
“Peace, peace,” they say,
when there is no peace.
“They heal the brokenness of the daughter of My people superficially,
Saying, ‘Peace, peace,’
But there is no peace.
Saying, ‘Peace, peace,’
But there is no peace.
Are they ashamed of their detestable conduct?
No, they have no shame at all;
they do not even know how to blush.
So they will fall among the fallen;
they will be brought down when they are punished,
says the Lord.
No, they have no shame at all;
they do not even know how to blush.
So they will fall among the fallen;
they will be brought down when they are punished,
says the Lord.
“Were they ashamed because of the abomination they had done?
They certainly were not ashamed,
And they did not know how to blush;
Therefore they shall fall among those who fall;
At the time of their punishment they shall be brought down,”
Says the LORD.
They certainly were not ashamed,
And they did not know how to blush;
Therefore they shall fall among those who fall;
At the time of their punishment they shall be brought down,”
Says the LORD.
“I will surely snatch them away,” declares the LORD;
“There will be no grapes on the vine
And no figs on the fig tree,
And the leaf will wither;
And what I have given them will pass away.”’”
“There will be no grapes on the vine
And no figs on the fig tree,
And the leaf will wither;
And what I have given them will pass away.”’”
Why are we sitting here?
Gather together!
Let us flee to the fortified cities
and perish there!
For the Lord our God has doomed us to perish
and given us poisoned water to drink,
because we have sinned against him.
Gather together!
Let us flee to the fortified cities
and perish there!
For the Lord our God has doomed us to perish
and given us poisoned water to drink,
because we have sinned against him.
Why are we sitting still?
Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities
And let us perish there,
Because the LORD our God has doomed us
And given us poisoned water to drink,
For we have sinned against the LORD.
Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities
And let us perish there,
Because the LORD our God has doomed us
And given us poisoned water to drink,
For we have sinned against the LORD.
We hoped for peace
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror.
but no good has come,
for a time of healing
but there is only terror.
We waited for peace, but no good came;
For a time of healing, but behold, terror!
For a time of healing, but behold, terror!
The snorting of the enemy’s horses
is heard from Dan;
at the neighing of their stallions
the whole land trembles.
They have come to devour
the land and everything in it,
the city and all who live there.
is heard from Dan;
at the neighing of their stallions
the whole land trembles.
They have come to devour
the land and everything in it,
the city and all who live there.
From Dan is heard the snorting of his horses;
At the sound of the neighing of his stallions
The whole land quakes;
For they come and devour the land and its fullness,
The city and its inhabitants.
At the sound of the neighing of his stallions
The whole land quakes;
For they come and devour the land and its fullness,
The city and its inhabitants.
“See, I will send venomous snakes among you,
vipers that cannot be charmed,
and they will bite you,”
declares the Lord.
vipers that cannot be charmed,
and they will bite you,”
declares the Lord.
“For behold, I am sending serpents against you,
Adders, for which there is no charm,
And they will bite you,” declares the LORD.
Adders, for which there is no charm,
And they will bite you,” declares the LORD.
My sorrow is beyond healing,
My heart is faint within me!
My heart is faint within me!
Listen to the cry of my people
from a land far away:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King no longer there?”
“Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?”
from a land far away:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King no longer there?”
“Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?”
Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:
“Is the LORD not in Zion? Is her King not within her?”
“Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?”
“Is the LORD not in Zion? Is her King not within her?”
“Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?”
“The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.”
the summer has ended,
and we are not saved.”
“Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.”
And we are not saved.”
Since my people are crushed, I am crushed;
I mourn, and horror grips me.
I mourn, and horror grips me.
For the brokenness of the daughter of my people I am broken;
I mourn, dismay has taken hold of me.
I mourn, dismay has taken hold of me.