Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
and my eyes a fountain of tears!
I would weep day and night
for the slain of my people.
О, если бы голова моя была водным потоком,
и глаза мои — фонтаном слез,
чтобы оплакивать мне днем и ночью
сраженных из моего народа.
a lodging place for travelers,
so that I might leave my people
and go away from them;
for they are all adulterers,
a crowd of unfaithful people.
О, если бы был для меня в пустыне
постоялый двор,
чтобы я мог оставить свой народ
и удалиться прочь!
Все они — блудники,
сборище вероломных.
— Как лук, напрягают язык для лжи;
не истиной побеждают в стране.
Идут от одного злодейства к другому
и не знают Меня, —
возвещает Господь. —
Остерегайтесь друзей,
не доверяйте братьям,
потому что всякий брат — обманщик,
и всякий друг — клеветник.
and no one speaks the truth.
They have taught their tongues to lie;
they weary themselves with sinning.
Друг лжет другу,
никто правды в лицо не говорит.
Они приучили свой язык лгать
и грешат до изнеможения.
Ты живешь среди коварного народа,
и из-за своего коварства они отказываются
знать Меня, —
возвещает Господь.
“See, I will refine and test them,
for what else can I do
because of the sin of my people?
— Я переплавлю и испытаю их,
а как еще Мне поступить
с Моим грешным народом?
it speaks deceitfully.
With their mouths they all speak cordially to their neighbors,
but in their hearts they set traps for them.
Их язык — гибельная стрела,
он источает коварство.
С ближним они говорят по-дружески,
а в сердце готовят западню.
declares the Lord.
“Should I not avenge myself
on such a nation as this?”
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
and take up a lament concerning the wilderness grasslands.
They are desolate and untraveled,
and the lowing of cattle is not heard.
The birds have all fled
and the animals are gone.
Буду рыдать и оплакивать горы,
подниму плач о брошенных пастбищах.
Разорены они, никто не ходит по ним,
и не слышно мычания стад.
Птицы небесные разлетелись,
и разбежались все звери.
a haunt of jackals;
and I will lay waste the towns of Judah
so no one can live there.”
— Я сделаю Иерусалим грудой развалин,
логовом шакалов;
города Иудеи сделаю пустыней,
оставлю без жителей.
— Это за то, что они оставили Мой Закон, который Я установил для них; они не слушались Меня и не исполняли Моего Закона.
“Consider now! Call for the wailing women to come;
send for the most skillful of them.
— Подумайте! Позовите плакальщиц,
пошлите за искуснейшими из них.
and wail over us
till our eyes overflow with tears
and water streams from our eyelids.
— Пусть придут поскорее
и плач о нас поднимут,
чтобы хлынули слезы у нас из глаз
и побежали с ресниц потоки.
‘How ruined we are!
How great is our shame!
We must leave our land
because our houses are in ruins.’ ”
Плач слышен с Сиона:
«Как мы ограблены!
Как жестоко опозорены!
Мы покидаем свою страну,
наши жилища разрушены».
open your ears to the words of his mouth.
Teach your daughters how to wail;
teach one another a lament.
Слушайте же слово Господне, женщины,
внимайте словам Его уст.
Научите плачу своих дочерей
и друг друга — горестным песням.
and has entered our fortresses;
it has removed the children from the streets
and the young men from the public squares.
Потому что смерть входит в наши окна
и вторгается в наши дворцы,
чтобы истребить детей на улицах
и юношей на площадях.
“ ‘Dead bodies will lie
like dung on the open field,
like cut grain behind the reaper,
with no one to gather them.’ ”
— Будут трупы людские лежать,
как навоз на открытом поле,
как снопы позади жнеца,
и некому будет собрать их.
“Let not the wise boast of their wisdom
or the strong boast of their strength
or the rich boast of their riches,
— Пусть мудрец не хвалится мудростью,
сильный — силой,
а богатый — своим богатством;
that they have the understanding to know me,
that I am the Lord, who exercises kindness,
justice and righteousness on earth,
for in these I delight,”
declares the Lord.
пусть тот, кто хвалится, хвалится тем,
что понимает и знает Меня,
тем, что Я — Господь, творящий милость,
правосудие и праведность на земле,
потому что это Мне угодно, —
возвещает Господь.